Translation of "Facto" in English

0.003 sec.

Examples of using "Facto" in a sentence and their english translations:

De facto, funciona.

It really works.

De facto, a Mary é agora a minha ex-namorada.

Actually, Mary is now my ex-girlfriend.

Não consigo deixar de pensar que é de facto esse o caso.

I cannot help thinking so.

De facto, ambos o Governo Venezuelano e a PDVSA são incumpridores recorrentes, quer dizer

In fact, both the Venezuelan government and PDVSA are incurring defaults, that is, they

Os netos são a prova de que algo de bom vem do facto de ter filhos.

Grandchildren are proof that some good comes from having children.

Bem, o facto desta companhia, PDVSA, ter tido um pico de produção em 1998, um ano antes

Well, the fact is that this company, PDVSA , peaked in production in 1998, a year before

O facto é que se esta moeda não resultar e tudo leva a pensar ser o cenario

The fact is that if this crypto doesn’t work… and that looks like the most plausible

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Unfortunately we were unable to record your participation. This may be due to the fact that you already participated in this opportunity or there was a suspected violation of our terms and conditions. You will be redirected to your panel platform.

O Filby ficou pensativo. «Claramente,» prosseguiu o Viajante do Tempo, «qualquer corpo real deve ter extensão em quatro direções: deve ter Comprimento, Amplitude, Espessura e—Duração. Mas através de uma enfermidade natural da carne, que explicarei a vocês num instante, inclinamo-nos a ignorar este facto. Há realmente quatro dimensões, três a que chamamos os três planos do Espaço, e uma quarta, o Tempo. Há, no entanto, uma tendência a fazer uma distinção irreal entre as três primeiras dimensões e a última, porque acontece que a nossa consciência se move intermitentemente numa direcção ao longo da última, do princípio ao fim das nossas vidas.»

Filby became pensive. “Clearly,” the Time Traveller proceeded, “any real body must have extension in four directions: it must have Length, Breadth, Thickness, and—Duration. But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact. There are really four dimensions, three which we call the three planes of Space, and a fourth, Time. There is, however, a tendency to draw an unreal distinction between the former three dimensions and the latter, because it happens that our consciousness moves intermittently in one direction along the latter from the beginning to the end of our lives.”