Translation of "Amanhecer" in English

0.007 sec.

Examples of using "Amanhecer" in a sentence and their english translations:

Começou a amanhecer.

It began to dawn.

Partiremos ao amanhecer.

We'll leave at dawn.

Dançamos até o amanhecer.

We danced until dawn.

Tom levantou antes do amanhecer.

Tom was up before dawn.

Vamos dançar até o amanhecer!

Let's dance till the break of dawn!

Está ficando claro. Vai amanhecer.

It's getting light. Morning is coming.

Tom acordou antes do amanhecer.

Tom woke up before dawn.

- Eu acordei um pouco antes do amanhecer.
- Acordei um pouco antes do amanhecer.

I awoke a little before dawn.

Com o amanhecer... ... a temperatura aumenta.

With the break of dawn, temperatures soar.

O ataque inimigo cessou ao amanhecer.

The enemy attack ceased at dawn.

A partir de agora até ao amanhecer...

From now until the break of dawn...

O alto comando decidiu atacar ao amanhecer.

The high command decided to attack at dawn.

Os pescadores levantaram-se antes do amanhecer.

The fishermen got up before dawn.

- Que belo amanhecer!
- Que belo nascer de sol!

What a beautiful sunrise it is!

Vou para o lago pequeno logo que amanhecer.

I will head to the pond as soon as the sun rises.

Todas as manhãs eu acordo antes do amanhecer.

I wake up every morning before the dawn.

A festa vai continuar até depois do amanhecer.

The sun will rise and the party will still continue.

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

And just the first of many before dawn.

O amanhecer surpreendeu os viajantes nos confins da estepe deserta.

The dawn surprised the travelers in the confines of the desert steppe.

Vamos deixar isto por umas horas e verificar antes do amanhecer.

[Bear] So we'll leave that for a few hours and check it just before dawn.

Ao amanhecer, os irmãos de José se despediram e partiram com seus jumentos.

And when the morning arose, they were sent away with their asses.

Seu próprio primo Hjorvard fez um ataque surpresa ao amanhecer no salão do rei.

His own cousin Hjorvard made a surprise, dawn attack on the king’s hall.

Deve ter sido o dia antes de Tom chegar aqui que eu levantei antes do amanhecer.

It must've been the day before Tom got here that I got up before dawn.

- Fizeram-no trabalhar desde a manhã até a noite.
- Obrigaram-no a labutar do amanhecer ao anoitecer.

They made him work from morning till night.

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

And every creature on Earth must find a way to make it through the night.

Assim, vocês podem imaginar minha surpresa quando, ao amanhecer, uma vozinha engraçada me acordou, dizendo: "Por favor... desenhe-me um cordeirinho!"

So you can imagine my astonishment when I was awakened at daybreak by a funny little voice saying: “Please, will you draw me a little lamb?”

Ver por meio da fé significa fechar os olhos da razão: a luz do amanhecer aparece mais clara quando você apaga a sua vela.

The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle.

Sonhador é aquele que só pode encontrar o seu caminho ao luar, e sua punição é que ele vê o amanhecer antes do resto do mundo.

A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.

Logo antes do amanhecer, do alto da coluna de fogo e de nuvem o Senhor lançou um olhar sobre as tropas egípcias e as pôs em pânico.

And now the morning watch was come, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire and of the cloud, slew their host.

Era raro o dia em que o Tom e o John não passassem o tempo juntos do amanhecer ao anoitecer - até que a Mary entrou na vida do Tom.

Hardly a day went by on which, from dawn to dusk, Tom and John were not together - until Mary entered Tom's life.

Tomai um ramo de hissopo, molhai-o no sangue que estiver na bacia e untai com ele as molduras das portas. E nenhum de vós saia de casa antes do amanhecer.

And dip a bunch of hyssop in the blood that is at the door, and sprinkle the transom of the door therewith, and both the door cheeks: let none of you go out of the door of his house till morning.

Ao amanhecer do terceiro dia houve raios e trovões, uma nuvem escura apareceu acima do monte, e ouviu-se um som muito forte de trombeta. No acampamento, todos tremeram de medo.

And now the third day was come, and the morning appeared: and behold thunders began to be heard, and lightning to flash, and a very thick cloud to cover the mount, and the noise of the trumpet sounded exceeding loud; and the people that was in the camp, feared.

Passa a noite aqui, e amanhã, se ele quiser exercer seu direito de resgate sobre ti, está bem, que te resgate; se, pelo contrário, não quiser te resgatar, juro por Deus que eu te resgatarei. Dorme aqui até o amanhecer.

Rest thou this night: and when morning is come, if he will take thee by the right of kindred, all is well: but if he will not, I will undoubtedly take thee, so the Lord liveth: sleep till the morning.