Translation of "Além" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Além" in a sentence and their dutch translations:

Além disso, até recentemente,

Daarenboven werd ons tot voor kort

Bem, além de achar engraçado,

Wel, los van de grappen en grollen,

às guerras mundiais e além.

tot de wereldoorlogen en verder.

Além disso, há outras razões.

Daarenboven zijn er ook nog andere redenen.

Além disso, está cheio de caranguejos.

En daarnaast... ...zit het hier vol met krabben.

Além disso, ele sabe ler hebraico.

Bovendien kan hij Ivriet lezen.

Isso vai além da minha imaginação.

- Dit gaat mijn verbeelding te boven.
- Dit gaat mijn verbeeldingsvermogen te boven.

Além disso, eu não sei dançar.

Bovendien kan ik niet dansen.

Além disso, vou criar aqui uma fundação,

Ik ga hier ook een fonds beginnen...

Estava frio e, além disso, estava ventando.

Het was koud, en bovendien was er wind.

Ele não come nada além de frutas.

Hij eet niets anders dan fruit.

Isso não é nada além de xenofobia.

Dat is niet meer dan xenofobie.

Além do Tom, não conheço ninguém lá.

Naast Tom kende ik daar niemand.

Não tenho nenhum amigo além de você.

Ik heb geen andere vriend dan u.

Ela fala alemão e francês, além de inglês.

Ze spreekt Duits en Frans, en daarbij ook nog Engels.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

Voor het overige meen ik dat Carthago moet worden vernietigd.

Além do inglês, ele sabe alemão e francês.

Naast Engels kent hij nog Duits en Frans.

Além do nariz congestionado, também sofro de febre.

Behalve van een verstopte neus, heb ik ook last van verhoging.

Eu não preciso de ninguém além de você.

Ik heb niemand nodig dan jou.

Não comi nada além de pão e manteiga.

Ik at niets anders dan brood en boter.

Além de ti ninguém aqui gosta de mim.

Buiten jou houdt niemand hier van mij.

Não vai ter grande escolha, além de pedir ajuda.

Je hebt geen andere mogelijkheid... ...dan hulp inschakelen.

Foram discutidos e isso foi o tópico central. Além disso...

...als centraal thema werden besproken.

Esquilos comem sementes e nozes, além de insetos e cogumelos.

Eekhoorntjes eten zaden en noten, maar ook insecten en paddenstoelen.

A maleta não continha outra coisa além de roupa suja.

- In de koffer was niets op vuile kleren na.
- In de koffer zaten alleen vuile kleren.

Além das cicatrizas nas orelhas e braços, caminha com um coxear,

Naast littekens op haar oren en armen, is ze kreupel...

Ele não faz nada além de ler livros o dia todo.

Hij leest de hele dag alleen boeken.

Além de ser um médico, ele foi um novelista muito famoso.

Naast een dokter, was hij ook een erg beroemde romanschrijver.

Além de outros objetivos. Daí termos ido tomar a cidade de Pando.

...naast andere doelen. Daarom namen we de stad Pando in.

Longe daqui, além dos mares, situa-se o ensolarado território da Itália.

Ver weg aan de andere kant van de zee ligt het zonnige land Italië.

Não há nenhum deus além de Deus, e Maomé é o profeta de Deus.

Er is geen god buiten God, en Mohammed is zijn profeet.

Ok, então houve uma decapitação em massa, conforme descrito na saga e, além disso, vários

Oké, er was dus een massale onthoofding, precies zoals beschreven in de sage, en bovendien waren verschillende

- Não posso te contar mais do que isso.
- Não posso te contar nada além disso.

- Verder kan ik je niets vertellen.
- Ik kan je verder niet veel meer vertellen.

Para além da comitiva de remoras que se juntam a ele à medida que se desloca na escuridão.

Behalve de entourage van remora's die meezwemmen... ...terwijl ze door het donker reist.

O retículo endoplasmático granuloso é a organela responsável pela síntese de proteínas, além do transporte e armazenamento de substâncias.

Het ruw endoplasmatisch reticulum is het organel dat verantwoordelijk is voor de synthese van eiwitten, naast het transport en opslag van stoffen.

Não há razão para você me dizer "Oi, como vai?" se você não tiver nada além disso a dizer.

Het heeft geen zin om me te zeggen: "Hallo, hoe gaat het?" als je niets anders te zeggen hebt.

Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.

Medewerkers uit verschillende landen, talen en culturen kennen de taal Esperanto naast hun moedertaal en één of meer andere talen.

- Ele não come nada além de frutas.
- Ele não come nada a não ser frutas.
- Ele não come nada exceto frutas.
- Ele só come frutas.

Hij eet niets anders dan fruit.

Em algumas áreas rurais, a internet é importante para informações sobre agricultura, além de especialmente útil para fins de tecnologias de produção e preços agrícolas.

In sommige landelijke gebieden is het internet belangrijk voor informatie over landbouw, en daarbij speciaal van nut voor productietechnologie en prijzen van agrarische producten.

A filha mais jovem, que era o perfeito retrato de seu pai pela bondade e honestidade, era além disso uma das mais belas meninas que se podiam encontrar.

De jongere dochter, die het evenbeeld was van haar vader op gebied van goedheid en eerlijkheid, was bovendien een van de mooiste meisjes, die er te vinden waren.

Pega o velho navio de teu pai, e te apressa a fugir para além de nove mares e metade do décimo, até uma ilha que fica em meio às ondas.

Neem het oude schip van je vader, en haast je om voorbij de negen zeeën en de helft van de tiende te vluchten naar een eiland dat midden in de golven ligt.