Translation of "Robisz" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Robisz" in a sentence and their turkish translations:

Robisz jedno...

-Futbol mu? -Bir şey yapıyorsun...

Co robisz?

Ne yaparsın?

Robisz wrażenie.

Sen etkileyicisin.

- Źle to robisz.
- Nie robisz tego prawidłowo.

Bunu yaptığın tarz yanlış.

Wiesz, co robisz?

- Ne yaptığını biliyor musun?
- Yaptığın şeyi biliyor musun?

Dlaczego to robisz?

- Neden bunu yapıyorsun?
- Neden onu yapıyorsun?

Co tutaj robisz?

Burada ne yapıyorsun?

Robisz wiele dobrego,

böylelikle daha iyi şeyler yapacaksınız.

Robisz się czerwona?

Kızarıyor musun?

Czy robisz postępy?

Gelişme kaydediyor musun?

Czyli: jak to robisz,

"Bunu nasıl yapıyorsun?

Ani coś, co robisz.

veya şimdi yaptığınız şey değildir.

Co robisz w Japonii?

Japonya'da ne iş yaparsınız?

Co robisz w niedziele?

Pazar günleri ne yaparsın?

Co ty tu robisz?

Burada ne yapıyorsun?

Czemu Ty to robisz?

Neden yapıyorsun ki bunu?

Dlaczego tego nie robisz?

- Neden bunu yapmıyorsun?
- Neden bunu yapmıyorsunuz?

Czy robisz coś specjalnego?

Özel bir şey yapıyor musun?

Nienawidzę kiedy to robisz.

Onu yaptığında bundan nefret ediyorum.

Zastanawiałem się, co robisz.

Ne yaptığını merak ediyordum.

Cokolwiek robisz, nie płacz.

Ne yaparsan yap, ağlama.

Nie rozumiem co robisz.

Ne yaptığını anlamıyorum.

Czemu tego nie robisz?

Niçin onu yapmıyorsun?

Co robisz po szkole?

Okuldan sonra ne yaparsın?

Co ty mu robisz?

Onun için ne yapıyorsun?

Co ty jej robisz?

Onun için ne yapıyorsun?

Hej, Ty! Co robisz?

Hey, sen! N'apıyorsun?

Dlaczego to robisz, Tom?

Bunu neden yapıyorsun, Tom?

Co robisz w niedzielę?

Pazar günleri ne yaparsın?

Co robisz dziś wieczorem?

Bu gece ne yapacaksın?

Chciałbym wiedzieć, co robisz.

Ne yaptığını bilmek istiyorum.

Co robisz w czasie wolnym?

- Boş zamanında ne yaparsın?
- Boş zamanlarında ne yapıyorsun?

Co tu, u diabła, robisz?

Allah aşkına burada ne yapıyorsun?

Z jakiego powodu to robisz?

Bunu yapmak için nedenin ne?

Hej, co ty tutaj robisz?

Hey, sen burada ne yapıyorsun?

Wiecznie robisz z igły widły!

Sen her zaman pireyi deve yaparsın!

Cokolwiek robisz, nie rób tego.

Ne yaparsan yap, onu yapma.

- Robisz się czerwony.
- Czerwienisz się.

Kızarıyorsun.

Co robisz w moim domu?

Evimde ne yapıyorsun?

Czy robisz to dla mnie?

- Bunu benim için mi yapıyorsun?
- Bunu benim için mi yapıyorsunuz?

To, co robisz, jest niewybaczalne.

Yaptığın şey affedilmez.

Robisz wielki hałas o nic.

- Boş yere yaygara koparıyosun.
- Yok yere mıcırık çıkarıyorsun.

Jestem szczęśliwa kiedy to robisz

Sen bunu yaptığında mutluyum.

Hej, ty! Co ty robisz?

Hey, sen! Ne yapıyorsun?

Jaja sobie ze mnie robisz?

- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Sen benimle dalga mı geçiyorsun?

- Robisz świetną robotę.
- Robicie świetną robotę.

Harika bir iş yapıyorsunuz.

To, co teraz robisz, jest niepotrzebne.

Şu anda yaptığın şey gereksiz.

Jesteś dobry w tym, co robisz.

Sen yaptığında iyisin.

Co robisz z kartą kredytową Toma?

Tom'un kredi kartıyla ne yapıyorsun?

Co robisz przez najbliższych kilka godzin?

Gelecek birkaç saat ne yapıyorsun?

Czy Tom wie, co tu robisz?

Tom burada ne yaptığını biliyor mu?

Jeśli to robisz, ryzykujesz połknięcie niebezpiecznych pasożytów.

Bunu yaparsanız tehlikeli parazitleri de tüketmiş olma ihtimaliniz artar.

Jeśli to robisz, ryzykujesz połknięcie niebezpiecznych pasożytów.

Bunu yaparsanız tehlikeli parazitleri de tüketmiş olma ihtimaliniz artar.

Co ty robisz, kupując tak drogi dom?

O kadar pahalı bir ev satın alarak ne yapıyorsunuz?

Ty tylko mówisz, a nic nie robisz!

Laf çok icraat yok!

"Co robisz?" "Oglądam, jak moje rośliny rosną."

"Ne yapıyorsun?" "Bitkilerimin büyümesini izliyorum."

Upewnij się, że nie robisz niczego głupiego.

Aptalca bir şey yapmadığından emin ol.

Zawsze robisz to, co Tom ci powie?

Tom'un sana söylediği şeyi her zaman yapar mısın?

Nie obchodzi mnie, co robisz ze swoimi pieniędzmi.

Paranla ne yaptığın beni ilgilendirmiyor.

"Czy ty robisz sobie ze mnie żarty?" "Nie."

"Benimle dalga mı geçiyorsun?" "Hayır, geçmiyorum."

Ale w rzeczywistości robisz to, by ciebie nie pogrzebano.

Ama gerçek şu ki bunu yapmanızın sebebi, ölü bir adam olmaktan kaçınmak.

Co robisz? Wyciskasz z siebie poty, żeby mieć sól?

Burada ne yapıyorsun? Casal'la kucaklaşıyor musun?

Jak ty to robisz? Wyobraźcie sobie mieć 2000 palców.

Bu nasıl mümkün? 2.000 parmağın olduğunu düşün.

Pamiętaj, robisz to tylko wtedy, gdy jesteś głodny i zdesperowany!

Unutmayın, bunu sadece çaresiz kaldığınızda deneyin.

To znaczy, że nie kontrolujesz w pełni tego, co robisz.

Bu tam kontrollü olmadığın anlamına geliyor.''

- Co robisz tu tak wcześnie?
- Co robicie tu tak wcześnie?

Bu kadar erken saatte burada ne yapıyorsun?

Jestem tu, żeby się upewnić, czy robisz to co masz robić.

Yapacağını söylediğin şeyi yaptığından emin olmak için buradayım.

Nie gap się jak cielę na malowane wrota, tylko uważaj, co robisz.

Boş boş uzaklara bakmayın; sadece ne yaptığınıza dikkat edin.

Ważne jest tylko to, czy robisz to z całych sił czy nie.

Önemli olan elinden geleni yapıp yapmadığındır.