Translation of "Jedno" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Jedno" in a sentence and their turkish translations:

Zapamiętajcie jedno.

O yüzden şunu unutmayın:

Robisz jedno...

-Futbol mu? -Bir şey yapıyorsun...

Zjadła jedno jabłko.

Bir elma yedi.

Jest jedno rozwiązanie.

Tek bir çözüm var.

Jedno wyjaśnia drugie.

Biri diğerini açıklar.

Zamknąłem jedno oko.

Bir gözümü kapadım.

Zostało mi tylko jedno.

Bende sadece bir tane kaldı.

Chciałbym zarezerwować jedno miejsce.

Ben bir koltuk rezervasyonu yaptırmak istiyorum.

Mam tylko jedno pytanie.

Yalnızca tek sorum var.

Mieli tylko jedno dziecko.

Onların sadece bir çocuğu vardı.

Monocykl ma jedno koło.

Tek tekerli bisikletin tek tekeri vardır.

Jest tylko jedno wyjście.

Sadece bir çıkış yolu var.

- Jedno z nas się myli.
- Jedno z nas jest w błędzie.

İçimizden biri hatalı.

Chcesz spróbować złapać jeszcze jedno?

bir tane daha yakalayıp yakalayamayacağınızı görmek ister misiniz?

Jest ślepy na jedno oko.

- Onun bir gözü görmüyor.
- Onun bir gözü kör.

Jedno z nich prawdopodobnie kłamie.

Muhtemelen onlardan biri yalan söylüyor.

Mam tylko jedno małe pytanie.

Sadece küçük bir sorum var

Mogę prosić jeszcze jedno piwo?

Bir bira daha alabilir miyim lütfen?

Jak nie jedno, to drugie.

O bir şey değilse, başka bir şeydir.

Jedno młode oddzieliło się od reszty.

Yavrulardan biri ayrı düşmüş.

I wyjaśnię wam jedno z nich.

size şöyle açıklayabilirim;

Chcę ci zadać jedno proste pytanie.

Sana basit bir soru sormak istiyorum.

To jedno z moich postanowień noworocznych.

O benim yeni yıl kararlarımdan biri.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Belki bu onun için tam olarak aynı olacaktır.

Wypiję tylko jedno albo dwa piwa.

Sadece bir ya da iki bira içeceğim.

Jedno z dzieci zostawiło otwarte drzwi.

Çocuklardan biri kapıyı açık bırakmış.

Tom jest głuchy na jedno ucho.

Tom'un bir kulağı sağır.

Tom jest ślepy na jedno oko.

Tom'un bir gözü kör.

Ale jedno drzewo potrafi wydać milion fig.

Ama tek bir tanesi bir milyon incir üretebilir.

Wiedzieć to jedno, uczyć - zupełnie co innego.

Öğrenmek bir şey, öğretmek tamamen bir başka şeydir.

Na to jedno pytanie nie potrafiłem odpowiedzieć.

Bu, cevaplayamadığım bir soru.

Facebook zawiesił jedno z moich sześciu kont.

Facebook benim altı hesabımdan birini askıya aldı.

Wyobrażaliśmy sobie, że to jedno z jej młodych.

Onun yavrularından biri olabileceğini hayal ettik.

Jeśli zjesz choćby jedno ciastko, dostaniesz w łeb.

Bir kek yersen seni azarlarım.

I jeszcze jedno, czy ty grasz na skrzypcach?

Ve bir şey daha, keman çalıyor musun?

Cóż, przynajmniej to jedno udało nam się osiągnąć.

Neyse, en azından bir şeyi hallettik.

Jest tylko jedno miejsce, gdzie Tom mógł pójść.

Tom'un gidebileceği sadece bir yer var.

Cuzco to jedno z najciekawszych miejsc na świecie.

Cuzco, dünyada en çok ilgi çeken yerlerden birisi.

Jedno powinieneś o mnie wiedzieć - nienawidzę ćwiczeń fizycznych.

Benim hakkımda bilmen gereken bir şey, egzersizden nefret ettiğimdir.

Tom postanowił sprzedać Mary jedno ze swych aut.

Tom arabalarından birini Mary'ye satmaya karar verdi.

Jedno ugryzienie tych kłów i to będzie jego koniec.

Dişi, zehirli dişini bir geçirdi mi yolun sonu gözükür.

Jedno z czasopism jest dla chłopców, drugie - dla dziewcząt.

Bir dergi erkekler için ve diğeri kızlar için.

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

Sadece bir tane al.

Wszystko mi jedno czy nasza drużyna wygra czy nie.

Bizim takımın kazanması ya da kazanmaması umurumda değil.

Uważam spaghetti za jedno z najlepszych dań na świecie.

Ben Spagettinin dünyadaki en muhteşem yiyeceklerden biri olduğunu düşünüyorum.

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

Bunun gerçekleştiği bir yer hâlihazırda var.

I widziałem, jak przynajmniej jedno życie uratowano dzięki tej zmianie.

En azından bir canın bu sayede kurtulduğunu gördüm.

I stwierdzili, że jedno z tych pytań jest ważniejsze od pozostałych.

bu sorulardan birinin diğerlerinden daha önemli olduğunu söylerler.

Oto niesamowita Wenecja, jedno z najbardziej popularnych miast turystycznych na świecie,

Bu sıradışı Venedik şehri. Bugün Dünya'nın en çok ziyaret edilen turistik yerlerinden birisi,

Jedno powinieneś o mnie wiedzieć - gram w pokera co piątek wieczorem.

Benim hakkımda bilmen gereken bir şey her cuma gecesi poker oynamamdır.

Podjęliście dziś kilka mądrych decyzji i znaleźliśmy jedno ze stworzeń, których szukaliśmy.

Bugün akıllıca seçimler yaptınız ve aradığımız yaratıkların birini bulduk,

Miała jedno życzenie - wrócić i po raz ostatni zobaczyć swoją jedyną córkę.

Onun tek isteği, geri dönmek ve tek kızını son bir kez görmekti.

Wejście w podziemia kopalni było dobrą decyzją. Znaleźliśmy jedno ze stworzeń, których szukaliśmy,

Yer altı mağarasına girmek iyi bir karardı. Aradığımız yaratıklardan birini de bulduk

To jedno z najbardziej zatłoczonych miejsc na Ziemi. Liczba mieszkańców sięga 20 milionów.

Burası, Dünya'nın en kalabalık yerlerinden biri. Nüfusu, 20 milyon.

Ironia, że jedno z największych kolonialistycznych imperiów oskarża Buenos Aires o bycie kolonialistami!

Öyle ironik ki, tüm zamanların en sömürgeci ülkelerden biri, Buenos Aires'i sömürgeci olmakla suçluyor.

- Próbowałam udawać, że nic mnie to nie obchodziło.
- Próbowałam udawać, że wszystko mi jedno.

Umursamıyorum gibi davranmaya çalıştım.

Jeden gest może mieć wiele znaczeń, z kolei jedno znaczenie może być przekazane wieloma gestami.

Bir tek anlam çok sayıda jestlerle ifade edilebilirken, bir jest birden fazla anlamlara sahip olabilir.

Na początku trudno jest wejść do wody. To jedno z najdzikszych i najstraszniejszych miejsc do pływania.

İlk başlarda suya girmek zor. Burası yüzmek için gezegendeki en vahşi, en korkunç yerlerden biri.