Translation of "Robimy" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Robimy" in a sentence and their turkish translations:

Robimy postępy.

Neyse, ilerleme kaydediyoruz.

Robimy śniadanie.

Biz sabah kahvaltısı hazırlıyoruz.

Więc co robimy?

Peki ne yapacağız?

Robimy to sobie

Bunu hem kendimize

Robimy, co możemy.

Elimizden geleni yaparız.

Robimy, co chcemy.

İstediğimizi yaparız.

Nic nie robimy.

Bir şey yapmıyoruz.

- Robimy, co chcemy.
- Robimy, co nam się żywnie podoba.

Biz istediğimiz her şeyi yaparız.

I robimy to innym.

hem de başkalarına yapıyoruz.

Robimy to co noc.

Bunu her gece yaparız.

Robimy, co mamy robić.

Yapmamız gerekeni yaparız.

Nie robimy nic nowego.

Biz yeni bir şey yapmıyoruz.

Ej, co jutro robimy?

Hey, yarın ne yapacağız?

Robimy też coś bardziej sformalizowanego.

Yaptığımız ikinci şey biraz daha yöntemsel.

Robimy to wielokrotnie każdego dnia,

Hepimiz bunu gün içinde birçok kez yapıyoruz.

Chcę wiedzieć, czemu to robimy.

Bunu neden yaptığımızı bilmek istiyorum.

Robimy, co w naszej mocy.

- Biz elimizden geleni yaparız.
- Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Nie widzisz, co teraz robimy?

Ne yapıyor olduğumuzu göremiyor musun?

Dziś wieczorem nic nie robimy.

Bu gece bir şey yapmıyoruz.

W ten sposób to robimy.

- Bu onu nasıl yaptığımızdır.
- Bu şekilde yapıyoruz.

Robimy co w naszej mocy.

Elimizden geleni yapıyoruz.

- Dobrze robimy, prawda?
- Postępujemy słusznie, prawda?

Doğru şeyi yapıyoruz, değil mi?

- A ty w Urugwaju? - Robimy, co możemy.

-Ya sen Uruguay'da ne yapıyorsun? -Elden ne geliyorsa.

Ale trzeba wysiłku, aby to zrobić. Co więc robimy?

Ama bunu yapmak için çok çaba harcamak gerek. Ne yapacağız peki?

Ale trzeba wysiłku, aby to zrobić. Co więc robimy?

Ama bunu yapmak için çok çaba harcamak gerek. Ne yapacağız peki?

Więc jak? Wchodzimy do schroniska skalnego czy robimy igloo?

Peki ne yapacağız? Kayayı mı kullanacağız, iglo mu yapacağız?

Więc co robimy? Mamy nadal iść w kierunku wraku

Ne yapacağız? O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

Więc robimy także filmy z urywkami z codziennych zajęć,

o yüzden gündelik aktivitelerin kısa videolarını da yaptık,

Po prostu robimy bloki z lodu, i taką małą, półkolistą kopułę.

Buzdan bloklar oluşturup böyle küçük bir yarı küre yapabiliriz.

Tatoeba:słyszałeś kiedykolwiek o walce na zdania? Taak, to właśnie robimy dla zabawy.

Tatoeba: Kelime savaşlarını hiç duymuş muydunuz? Evet, biz eğlence için bunu yapıyoruz.