Translation of "Sobie" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Sobie" in a sentence and their turkish translations:

- Pomagamy sobie nawzajem.
- Pomagamy sobie wzajemnie.

Biz birbirimize yardım ederiz.

Poradzisz sobie.

Bunu yapabilirsiniz.

Spocznij sobie.

Otur.

Poradzisz sobie?

Yönetir misin?

- Mam sobie iść?
- Chcesz, żebym sobie poszedł?

Ayrılmamı ister misin?

- Co oni sobie myśleli?
- Co one sobie myślały?

Onlar ne düşünüyorlardı?

Wyobraźmy sobie trąbkę,

Bir trampet gibi düşünebilirsiniz:

Robimy to sobie

Bunu hem kendimize

Zadajcie sobie pytanie:

Kendinize şunu sorun:

Proszę, dołóż sobie.

Lütfen ikinci bir porsiyon alın.

Wymyślił to sobie.

Onun hikayesi uyduruldu.

Ogoliła sobie pachy.

O, koltuk altını tıraş etti.

Golisz sobie nogi?

Bacaklarını tıraş eder misin?

Przedłużyłem sobie urlop.

Tatilimi uzattım.

Ale sobie podjadłem!

Güzel bir yemek yedim.

Wyobrażasz to sobie?

- Hayal edebilir misin?
- Düşünebiliyor musunuz?

- Idź sobie.
- Odejdź.

Defol.

Zróbmy sobie zdjęcie.

Fotoğraf çektirelim.

Przekłuła sobie uszy.

O, kulaklarını deldirdi.

Zaczynam sobie przypominać.

Hatırlamaya başlıyorum.

Utnę sobie drzemkę.

Gidip şekerleme yapacağım.

Dam sobie radę.

Atlatabileceğim.

Pomagamy sobie nawzajem.

Biz birbirimize yardım ederiz.

Poradzisz sobie sam?

- Yalnız yönetebilir misin?
- Tek başına idare edebilir misin?

Nie ufam sobie.

Kendime güvenmiyorum.

Wytrzyj sobie oczy.

Gözlerini sil.

O, przypomniałem sobie.

Şimdi hatırlıyorum.

Jak sobie chcesz.

Nasıl isterseniz!

Tom sobie poradzi.

Tom gayet iyi olacak.

- Przestań!
- Odpuść sobie!

Kes şunu!

- Naprawdę chcesz, żebym sobie poszedł?
- Czy naprawdę chcesz, żebym sobie poszedł?
- Naprawdę chcesz, żebym sobie poszła?
- Czy naprawdę chcesz, żebym sobie poszła?

Gerçekten gitmemi istiyor musun?

- Miała na sobie czerwoną suknię.
- Miała na sobie czerwoną sukienkę.

O kırmızı bir elbise giydi.

Przestańcie to sobie wyobrażać,

Şimdi, hayal etmeyi durdumanızı istiyorum

Wyobraźcie sobie albo posłuchajcie,

Hadi hayal edelim ya da ben sizinle sözlü olarak paylaşayım

Mama świetnie sobie radziła,

Anne çok iyi gidiyordu,

Trzymaj słownik przy sobie.

Sözlüğü yanında bulundur.

Zrujnował sobie zdrowie pijaństwem.

O sağlığını alkolle mahvetti.

Zrób sobie ciepłą herbatę.

Kendine biraz sıcak çay yap.

Żartujesz sobie ze mnie?

- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Benimle alay mı ediyorsun?

Kupił sobie nowy samochód.

Kendine yeni bir araba satın aldı.

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

10 dakikalık bir mola alalım.

Zróbmy sobie krótką przerwę.

Birkaç günlük bir tatile çıkalım.

Zapamiętaj sobie te zasady.

Bu kuralları unutma.

Ona przekłuła sobie nos.

O burnunu deldirdi.

Poradziłem sobie ze sprawą.

- Meselenin üstesinden geldim.
- Meseleyle ilgilendim.

Nie zostaliśmy sobie przedstawieni.

Resmi olarak tanışmadık.

Właśnie przekłuła sobie uszy.

O sadece kulaklarını deldirdi.

Miała na sobie kamizelkę.

O bir yelek giydi.

Czy Tom sobie poradził?

Onu Tom mu yaptı?

Nie mogę sobie przypomnieć.

- Ben hatırlamıyorum.
- Hatırlamıyorum.

Dałem zrobić sobie zdjęcie.

Fotoğrafımı çektirdim.

Okazują sobie miłość uściskami.

Sarılarak sevgilerini ifade ediyorlar.

Co miałeś na sobie?

Ne giydin?

Nie rób sobie tego.

Bunu kendine yapma.

Jesteś zamknięty w sobie.

Sen içe dönüksün.

Tom zrobił sobie kanapkę.

Tom kendine bir sandviç yaptı.

Powinniśmy sobie wzajemnie pomagać.

Birbirimize yardım etmemiz gerek.

Co zrobiliśmy sobie nawzajem?

Birbirimize ne yaptık?

Co zrobiliście sobie nawzajem?

Birbirinize ne yaptınız?

Farbowałeś sobie kiedyś włosy?

Saçını hiç boyadın mı?

Chyba lepiej chodźmy sobie.

Gitsek iyi olur gibi görünüyor.

Kończymy zdania sobie nawzajem.

Birbirimizin cümlelerini bitiriyoruz.

Sprawiłeś sobie nową komórkę?

Kendine yeni bir cep telefonu ayırdın mı?

Kupiłeś sobie nową komórkę?

Kendine yeni bir cep telefonu aldın mı?

Kupił sobie skuter śnieżny.

O kendine bir kar arabası satın aldı.

Tom nadwerężył sobie plecy.

Tom sırtını zorladı.

Czego pan sobie życzy?

İstekleriniz nedir?

Mogę przypomnieć sobie jego twarz, ale nie przypominam sobie jego imienia.

Onun yüzünü hatırlayabiliyorum ama onun adını hatırlayamıyorum.

Nie pozwólmy sobie na przestój.

Bunun bizi yavaşlatmasına izin vermeyin!

Okej, co mam przy sobie?

Pekâlâ, üzerimizde ne var?

Wyobraźmy sobie taką "letnią cywilizację",

Bir yaz medeniyeti hayal edin,

Będą musiały radzić sobie same.

Kendi başlarının çaresine bakacaklar.

Jeśli można to sobie wyobrazić.

Eğer hayal etmesi mümkünse.

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

aslında gerçekliğin

Plułem sobie w brodę, bo…

İnsanın kendini dövesi geliyor yani...

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

Ama sonra fark ediyorsun ki

Mam przy sobie dużo pieniędzy.

Yanımda çok param var.

Zróbmy sobie przerwę na kawę.

Bir kahve molası alalım, değil mi?

Troje sąsiadów pomogło sobie wzajemnie.

Üç komşu birbirlerine yardımcı oldular.

Powiedziałem sobie: to dobry pomysł.

Kendi kendime "Bu iyi bir fikir." dedim.

Miała na sobie czerwoną spódniczkę.

O, kırmızı bir etek giyiyordu.

Chłopiec ma na sobie okulary.

Çocuk gözlük takıyor.

Wyobrażasz sobie chodzić po księżycu?

Ayda yürümeyi hayal edebilir misin?

Musicie tylko ufać sobie wzajemnie.

Siz sadece birbirimize güvenmek zorundasınız.

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

Yemek yemeden önce ellerini yıka.

Tomek nalał sobie do szklanki.

Tom kendine bir içki doldurdu.

Ma na sobie wysokie obcasy.

O yüksek topuklu giyiyor.

Nie mam przy sobie pieniędzy.

Yanımda hiç param yok.

Dziewczyna przytrzasnęła sobie palce drzwiami.

Bir kız parmaklarını kapıda sıkıştırdı.

Zostaw sobie miejsce na deser.

Tatlı için yer ayır.

Czy masz przy sobie aspirynę?

Yanında hiç aspirin var mı?

Miała na sobie czerwoną sukienkę.

O kırmızı bir elbise giydi.

Ile masz przy sobie pieniędzy?

Yanında ne kadar paran var?

Nie chcę sobie pobrudzić rąk.

Ellerimi kirletmek istemiyorum.

Życzy pan sobie z pieprzem?

Üstüne biber ister misiniz?