Translation of "Ostatnich" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Ostatnich" in a sentence and their spanish translations:

Codziennie, przez ostatnich 25 lat.

cada día durante los últimos 25 años.

To jedna z ich ostatnich wspólnych kąpieli.

Este será uno de sus últimos baños juntos.

Liczba wypadków drogowych wzrosła w ostatnich latach.

Desde hace unos años se ha incrementado el número de accidentes.

W ostatnich latach liczba turystów poważnie wzrosła.

El número de turistas ha incrementado enormemente en los años recientes.

W ciągu paru ostatnich lat flota dronów oceanicznych

Durante los últimos años, una flota de drones oceánicos

Nie czuję się w ostatnich dniach zbyt dobrze.

No me siento muy bien estos últimos días.

Na szczęście liczba niechcianych ciąż spadła w ciągu ostatnich kilku lat

Afortunadamente, el índice de embarazos no deseadas descendió en los últimos años

W ostatnich kilku latach gwałtownie rośnie liczba studentów rezygnujących z kontynuowania nauki przed uzyskaniem dyplomu.

En los últimos años ha aumentado drásticamente el número de estudiantes que renuncian a los estudios antes de obtener un diploma.

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

Señor presidente, buenos días. ¿Cómo se siente en sus últimos minutos como presidente? Me siento igual que todos los días.

„Gospodarka oddala przeciwne brzegi Atlantyku”. W ten sposób La Stampa streszcza konsekwencje ostatnich wypowiedzi amerykańskiego prezydenta, według których marne perspektywy wzrostu gospodarki Stanów Zjednoczonych wynikają ze złego zarządzania kryzysem w eurolandzie.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar de lo totalmente ridícula que es esta marcha pendular.