Translation of "Prawdą" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Prawdą" in a sentence and their russian translations:

Zgodnie z prawdą.

В гармонии с истиной.

Plotka okazała się prawdą.

Слух подтвердился.

Prawdą jest, że cię kocham.

Правда в том, что я люблю тебя.

Jego historia okazała się prawdą.

Его история оказалась правдой.

Jego słowa okazały się prawdą.

Его слова подтвердились.

Wszystko co słyszeliście jest prawdą.

- Всё, что ты слышал, - правда.
- Всё, что вы слышали, - правда.

Jej słowa okazały się być prawdą.

Её слова оказались правдой.

Wątpię, by jego słowa były prawdą.

Я сомневаюсь, что его слова - правда.

Czy jego opowieść może być prawdą?

Может ли его рассказ быть правдой?

Czy ta wiadomość może być prawdą?

Может ли эта новость быть правдой?

Nie, to nie może być prawdą.

Нет, это не может быть правдой.

Przyznała, że moje oświadczenie było prawdą.

- Она признала, что мое заявление было правдой.
- Она признала, что мое заявление было правдивым.

To, co mówiła moja matka, było prawdą.

То, что сказала моя мать, было правдой.

- To też prawda.
- To także jest prawdą.

Это тоже верно.

Ta pogłoska jest do pewnego stopnia prawdą.

Этот слух в некоторой степени правда.

To brzmi zbyt dobrze, żeby mogło być prawdą.

Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Wszystko, co Tom powiedział o Mary, było prawdą.

Всё, что Том сказал о Мэри, было правдой.

Powtarzanie nie powoduje, że kłamstwo staje się prawdą.

- Повторение не превращает ложь в правду.
- От повторения ложь не становится правдой.

Jej opowieść nie może być prawdą. Ona często kłamie.

Её история не может быть правдой. Она часто врёт.

To co mówi Tom nie jest do końca prawdą.

То, что Том говорит, не совсем правда.

- To prawda co powiedziałeś.
- To prawda coś powiedział.
- To prawda co powiedziałaś.
- To co powiedziałeś jest prawdą.
- To co powiedziałaś jest prawdą.

- Всё так, как ты сказал.
- Всё так, как ты сказала.
- Всё так, как вы сказали.

Wszystko, co właśnie opowiedziałam o moim alter ego, jest prawdą.

Все эти факты о моём альтер-эго относятся и ко мне,

Mówisz, że boisz się bycia nielubianym przez innych ludzi, ale ty sam masz pewną liczbę ludzi, których nie lubisz, prawda? Z arytmetycznego punktu widzenia istnieje równa liczba osób, których nie lubisz, którzy z kolei ciebie nie lubią. Nie mówię, że jeśli przestaniesz kogoś nie lubić, to ktoś inny także przestanie nie lubić ciebie; chodzi o to, że nie da się zmienić faktu, że jeśli kogoś nie lubisz, to ktoś inny także ciebie nie lubi. Będziesz ci znacznie łatwiej żyć, jeśli po prostu się poddasz i pogodzisz się z tą prawdą.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.