Translation of "Miejscu" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Miejscu" in a sentence and their russian translations:

Zostań na miejscu.

Оставайся на месте.

Jesteśmy na miejscu!

- А вот и мы!
- Вот и мы.

- Na twoim miejscu, zaufałbym mu.
- Na twoim miejscu, zaufałabym mu.

На твоём месте я бы доверился ему.

Prawie jesteśmy na miejscu.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

- Nie robiłbym tego na twoim miejscu.
- Nie robiłabym tego na twoim miejscu.

На вашем месте я бы этого не делал.

Gdy pozostajemy w jednym miejscu.

когда мы останемся в одном месте.

Zatrzymam się w tym miejscu,

Засекаем время,

Na twoim miejscu, pomógłbym mu.

- На твоём месте я бы протянул ему руку помощи.
- На твоём месте я бы помог ему.

Na twoim miejscu kupiłbym tamten.

- Я бы на вашем месте купил вот тот.
- На твоём месте я бы купил тот.
- На вашем месте я бы купил тот.
- На твоём месте я бы купил ту.
- На вашем месте я бы купил ту.

Na twoim miejscu postąpiłbym inaczej.

На твоём месте я бы поступил по-другому.

Co zrobiłbyś na moim miejscu?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Na twoim miejscu zapytałbym go.

Я бы на твоём месте его попросил.

Policja zaraz będzie na miejscu.

Полиция скоро будет на месте.

Na miejscu czy na wynos?

Здесь или с собой?

- Tutaj dokładnie?
- W tym miejscu?

Прямо здесь?

Słowo "radość" brzmi nie na miejscu,

Слово «наслаждаться» звучит странно,

Na twoim miejscu zrobiłbym to samo.

На твоём месте я бы сделал то же самое.

Co byś zrobił na moim miejscu?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Spadający kamień zabił go na miejscu.

Он погиб на месте от падающих камней.

Nie rób scen w miejscu publicznym.

Не устраивай публичных сцен.

Tom powiedział mi o tym miejscu.

Том рассказал мне об этом месте.

Zrobiłbyś to samo na moim miejscu.

На моем месте ты бы поступил так же.

Na twoim miejscu postąpiłbym jak mówi.

На твоём месте я бы послушал его совета.

Pańskie uwagi były nie na miejscu.

Ваши замечания были неуместны.

Na miejscu zgromadził się tłum ludzi.

На месте преступления столпились зеваки.

Prosimy o niepalenie w tym miejscu.

- Пожалуйста, не курите здесь.
- Не кури здесь, пожалуйста.
- Не курите здесь, пожалуйста.

Nie chciałbym być na miejscu Toma.

Не хотелось бы мне оказаться в шкуре Тома.

I utrzymywały układ oddechowy w jednym miejscu,

и фиксировала участки дыхательной системы,

Na twoim miejscu, nie robiłbym takiej rzeczy.

- На твоём месте я бы такого не делал.
- Я бы на твоём месте не стал такого делать.
- На вашем месте я бы такого не делал.

Mam nadzieję, że jesteś w bezpiecznym miejscu.

Надеюсь, ты в безопасном месте.

Na miejscu Toma, uderzyłbym Mary w twarz.

- Если бы я был Томом, я бы врезал Мэри по лицу.
- На месте Тома я бы дал Мэри по лицу.

Mój ojciec mówił mi o tym miejscu.

Отец рассказывал мне об этом месте.

Palenie nie jest dozwolone w tym miejscu.

- Здесь нельзя курить.
- Курение здесь запрещено.
- Здесь не разрешается курить.

Muszę być na miejscu przez cały dzień.

Мне нужно весь день быть здесь.

Na twoim miejscu nie opowiadałbym takich bzdur

На твоём месте я бы не говорил такой чепухи.

Został potrącony przez samochód i zginął na miejscu.

Он был сбит машиной и погиб на месте.

- Tutaj mnie boli.
- Boli mnie w tym miejscu.

- У меня здесь болит.
- Здесь болит.

Możemy trzymać naszego partnera za rękę w miejscu publicznym

мы можем держать свою вторую половинку за руку на публике,

Na twoim miejscu, rzuciłbym pracę i wyjechał z Londynu.

- На твоём месте я бы бросил работу и уехал из Лондона.
- На вашем месте я бы бросил работу и уехал из Лондона.
- На твоём месте я бы уволился и уехал из Лондона.
- На вашем месте я бы уволился и уехал из Лондона.

Nigdy nie sądziłem, że spotkam ją w takim miejscu.

Я не ожидал встретить её в месте, подобном этому.

Na twoim miejscu od razy bym poszedł do domu.

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

Bardzo się zdziwiłem, kiedy zobaczyłem ją w takim miejscu.

Я очень удивился, когда увидел её в таком месте.

Trzymałbym się z dala od Toma na twoim miejscu.

- На твоём месте я бы держался от Тома подальше.
- На вашем месте я бы держался от Тома подальше.

Jutro jest mój pierwszy dzień w nowym miejscu pracy.

Завтра мой первый день на новой работе.

Na twoim miejscu nie paliłbym latem ognia w lesie.

На вашем месте я бы не разжигал костёр в лесу летом.

Zbudowali miasto w miejscu, gdzie spotykają się dwie rzeki.

Они построили город на месте слияния двух рек.

- To kompletne odludzie.
- W tym miejscu diabeł mówi dobranoc.

Это место находится у чёрта на куличках.

W tym miejscu przydaje się moje doświadczenie z zakresu fizyki.

И здесь проявились мои познания в физике.

Księgarnia w tym miejscu nie przyniosłaby wystarczających dochodów, by przetrwać.

Книжный магазин в таком месте не окупит свою работу.

Dlatego, że potrzebowałby napotkać wszystkich tych nosicieli w jednym miejscu

Это потому, что все это множество должно было встретиться друг с другом в какой-то точке.

Na twoim miejscu zrobiłbym to samo w tak trudnej sytuacji.

На твоём месте в такой трудной ситуации я сделал бы то же самое.

Tom był zły na Marię, bo zaparkowała na jego miejscu.

Том был зол на Мэри, потому что та припарковалась на его месте.

Dwanaście gatunków, setki żab, w jednym miejscu kojarzy się w pary.

Сотни лягушек множества видов собираются вместе для размножения.

Nie przeszło mi przez myśl, że spotkam cię w miejscu takim, jak to.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

Zawsze, gdy jadę z nią na wycieczkę, ludzie w odwiedzanym przez nas miejscu biorą ją za moją młodszą siostrę lub nawet córkę.

Когда бы и куда бы я ни поехал с ней, люди считают её моей младшей сестрой или даже дочерью.