Translation of "Prawie" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Prawie" in a sentence and their russian translations:

- Prawie zemdlałem.
- Prawie zemdlałam.

- Я чуть не потерял сознание.
- Я чуть не потеряла сознание.

Prawie.

Почти.

Już prawie.

Уже близко.

Prawie zemdlała.

- Она чуть не упала в обморок.
- Она чуть не потеряла сознание.

Prawie zawsze.

Почти всегда.

Prawie skończyliśmy.

- Мы почти закончили.
- Мы уже почти закончили.

Prawie skończyłem.

- Я почти закончил.
- Я почти закончила.

Już prawie trzecia.

- Скоро три.
- Уже почти три.

To prawie niemożliwe.

Это почти невозможно.

Prawie się utopiła.

Она чуть не утонула.

Gotuję prawie codziennie.

Я готовлю почти каждый день.

Jestem prawie gotowy.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

Prawie się spóźniliśmy.

Мы почти опоздали.

Prawie mnie trafiłeś.

- Ты почти меня ударил.
- Ты меня чуть не сбил.
- Вы меня чуть не сбили.

To prawie działa.

Это почти работает.

Jest prawie szósta.

Сейчас почти шесть.

Jestem prawie pewien.

- Я вполне уверен.
- Я почти уверен.

Jest prawie ciemno.

Уже почти темно.

Prawie zapomniałem paszportu.

Я чуть паспорт не забыл.

Już prawie skończyliśmy.

Мы здесь почти закончили.

Prawie mnie zabili.

Они меня чуть не убили.

Prawie mnie zabiłeś.

- Ты меня чуть не убил.
- Вы меня едва не убили.
- Вы меня чуть не убили.

Przyszli prawie wszyscy.

Пришли почти все.

Tom prawie zemdlał.

Том чуть не упал в обморок.

Prawie zawsze wygrywam.

Я почти всегда выигрываю.

Jestem prawie ślepy.

- Я почти слепой.
- Я почти слепая.

Ale prawie od razu

Но почти сразу

Bateria prawie się wyczerpała,

а батарея телефона уже садилась,

Młode są prawie dorosłe,

Детеныши, возможно, почти выросли,

Słonie prawie nie widzą.

Слоны едва видят.

Prawie potrącił mnie samochód.

- Меня чуть не сбила машина.
- Меня почти сбила машина.

Prawie każdy był zaproszony.

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

Jest prawie szósta godzina.

Сейчас почти шесть часов.

Pudełko jest prawie puste.

Коробка почти пустая.

Prawie jesteśmy na miejscu.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

Kolacja jest prawie gotowa.

Ужин почти готов.

Prawie nic nie widzieli.

- Они еле-еле что-то видели.
- Они почти ничего не видели.
- Они едва могли хоть что-то разглядеть.

Prawie go nie słyszałem.

Я едва мог его слышать.

On prawie stracił oko.

Он чуть не лишился глаза.

Już prawie czas zaczynać.

Пора отправляться.

Prawie oszalałem ze strachu.

Я чуть с ума не сошёл от страха.

Robota jest prawie skończona.

Работа почти сделана.

Parking jest prawie pusty.

На парковке почти пусто.

Prawie każdy się spóźnił.

Почти все опоздали.

Już prawie czas iść.

- Уже почти пора идти.
- Уже почти пора ехать.

Autobus był prawie pusty.

В автобусе было почти пусто.

Butelka jest prawie pełna.

Бутылка почти полная.

Tom prawie złapał Marię.

Том чуть не поймал Мэри.

Prawie nie ma książek.

Книг почти нет.

Prawie nie miała pieniędzy.

У неё почти не было денег.

Latem pływam prawie codziennie.

Летом я плаваю почти каждый день.

Sklep jest prawie pusty.

- Магазин почти пустой.
- В магазине почти пусто.

Prawie zadzwoniłem do Toma.

Я чуть не позвонил Тому.

Drugi jest prawie nieprawdopodobny.

а второй сценарий почти невообразим,

Spadły prawie wszystkie liście.

Почти все листья опали.

Tu jest prawie północ.

Здесь почти полночь.

Prawie zamarzliśmy na śmierć.

Мы едва до смерти не замёрзли.

Tom prawie rozlał kawę.

Том чуть не пролил свой кофе.

Słońce już prawie zaszło.

Солнце уже почти зашло.

Prawie nie znam Toma.

- Я едва знаю Тома.
- Я совсем чуть-чуть знаю Тома.

Używam Google prawie codziennie.

Я пользуюсь Гуглом почти каждый день.

To prawie jak leśny umysł.

Это как единый лесной разум.

Prawie nikt mu nie wierzył.

- Почти никто не верил ему.
- Ему почти никто не поверил.
- Ему почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

Prawie nikt jej nie uwierzył.

- Ей почти никто не верил.
- Почти никто ей не поверил.

Zgubiłem prawie wszystkie moje pieniądze.

Я потерял почти все деньги.

Prawie wszystkie psy są żywe.

Почти все собаки живы.

Myję mój samochód prawie codziennie.

Я мою свой автомобиль почти ежедневно.

Biorę prysznic prawie każdego dnia.

Я принимаю душ почти каждый день.

- Wkrótce wiosna.
- Już prawie wiosna.

- Скоро весна.
- Скоро наступит весна.

Starsza pani prawie została przejechana.

Одну старушку чуть не сбили.

On przychodzi tu prawie codziennie.

- Он приходит сюда почти каждый день.
- Он почти каждый день сюда приходит.

Prawie wszyscy byli na czas.

Почти все прибыли вовремя.

Przegraliśmy prawie wszystkie wyjazdowe mecze.

Мы проиграли почти все наши выездные игры.

Nasza praca jest prawie gotowa.

Наша работа почти закончена.

Prawie codziennie mówię po francusku.

Я говорю по-французски почти каждый день.

Prawie nigdy nie oglądam telewizji.

Я практически не смотрю телевизор.

Mam prawie 180 centymetrów wzrostu.

Я почти 180 сантиметров ростом.

To brzmi prawie jak groźba.

Это звучит почти как угроза.

W Bostonie jest prawie północ.

В Бостоне почти полночь.

Prawie nigdy nie wyrzucam jedzenia.

Я почти никогда не выбрасываю еду.

Ten pies je prawie wszystko.

- Эта собака ест практически всё.
- Эта собака ест почти всё.

Prawie wszyscy ludzie noszą ubrania.

Почти все люди носят одежду.