Translation of "Jednym" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Jednym" in a sentence and their russian translations:

- Jedziemy na jednym wózku.
- Wszyscy jedziemy na jednym wózku.

Мы все в одной лодке.

- On jest jednym z moich sąsiadów.
- Jest jednym z moich sąsiadów.

Он один из моих соседей.

- Upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
- Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.

Убить двух зайцев одним выстрелом.

W jednym z naszych badań

В одном из исследований

Gdy pozostajemy w jednym miejscu.

когда мы останемся в одном месте.

Jednym z nich jest fatalizm.

Одна из них — фатализм.

Zrobię to pod jednym warunkiem.

Я это сделаю, но у меня есть одно условие.

Mężczyźni myślą tylko o jednym.

Мужчины думают только об одном.

Tom był jednym z nas.

Том был одним из нас.

- Czy Tom jest jednym z twoich przyjaciół?
- Czy Tom jest jednym z twoich znajomych?

- Том - один из ваших друзей?
- Том - один из твоих друзей?

Głód jest jednym z Jeźdźców Apokalipsy.

Голод — один из четырёх всадников Апокалипсиса.

Byłoby tym jednym na 20 przypadków.

Должно быть, она та 1 из 20.

Żołądek jest jednym z organów wewnętrznych.

Желудок - один из внутренних органов.

Tokio jest jednym z największych miast.

Токио - один из крупнейших городов.

Wzrok jest jednym z pięciu zmysłów.

Зрение — одно из пяти чувств.

Jednym z głównych problemów była żywność.

Одной из главных проблем была еда.

Zgadzam się, ale pod jednym warunkiem.

Я согласен, но только при одном условии.

Pieką dwie pieczenie na jednym ogniu.

Они убивают одним выстрелом двух зайцев.

Tom był jednym z naszych pracowników.

Том был одним из наших работников.

Tom jest jednym z moich pacjentów.

Том - один из моих пациентов.

I utrzymywały układ oddechowy w jednym miejscu,

и фиксировала участки дыхательной системы,

Kontrole po jednym roku i pięciu latach

Контрольные исследования через год и через пять лет показали,

Spróbujmy szczęścia na jednym z tych drzew.

Давайте попытаем удачу с деревьями.

Jest jednym z najbardziej znanych hiszpańskich pisarzy.

Он один из самых известных писателей в Испании.

Paryż jest jednym z największych miast świata.

Париж — один из самых больших городов в мире.

Chciałbym porozmawiać z jednym z twoich gości.

- Я бы хотел поговорить с одним из твоих гостей.
- Я хотел бы поговорить с одним из ваших гостей.

Dwóch uczniów pod jednym parasolem? Dwuznaczna sytuacja!

Два ученика под одним зонтом? Двусмысленная ситуация!

Pewne czynniki pchały tę dwójkę w jednym kierunku,

Эти факторы подтолкнули этих двух людей к обучению,

Przemysł samochodowy jest jednym z najważniejszych w Japonii.

Автомобильная промышленность - одна из основных в Японии.

Londyn jest jednym z największych miast na świecie.

Лондон — один из крупнейших городов в мире.

Można wypożyczać do pięciu książek za jednym razem.

Вы можете взять не более пяти книг за раз.

Po jednym spojrzeniu zrozumiał, że jego córka płacze.

Он с первого взгляда понял, что его дочь плакала.

Paryż jest jednym z największych w świecie miast.

- Париж - один из крупнейших городов в мире.
- Париж - один из крупнейших городов мира.

Jednym z moich hobby jest kolekcjonowanie starych znaczków.

Одно из моих увлечений - это коллекционирование старинных марок.

On jest jednym z najznakomitszych uczonych na świecie.

Он один из самых выдающихся учёных мира.

Tom jest jednym z najlepszych gitarzystów w Australii.

Том - один из лучших гитаристов в Австралии.

Yokohama jest jednym z największych miast w Japonii.

Иокогама — один из крупнейших городов Японии.

Tak to upiekłem dwie pieczenie na jednym ogniu.

Таким образом я убиваю двух зайцев.

Singapur jest obecnie jednym z najbardziej sprzyjających przyrodzie miast.

Теперь Сингапур – один из самых дружелюбных городов для диких зверей.

Jest gotowy, pod jednym warunkiem, by do nas dołączyć.

Он готов присоединиться к нам при одном условии.

Nie próbuj wszystkich tych rzeczy robić za jednym razem.

Не пытайся сделать всё это одновременно.

Terroryzm jest jednym z największych wrogów pokoju na świecie.

Терроризм - один из самых больших врагов мира на Земле.

Według mnie Australia jest jednym z najlepszych krajów na świecie.

- С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.
- По-моему, Австралия - одна из лучших в мире стран.

Dlatego, że potrzebowałby napotkać wszystkich tych nosicieli w jednym miejscu

Это потому, что все это множество должно было встретиться друг с другом в какой-то точке.

Polska była jednym z pierwszych krajów, które uznały Republikę Turcji.

Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.

Ale jej niezwykłe zmysły skupiają się na jednym zadaniu. Znalezieniu padliny.

Но ее невероятное чутье сосредоточено только на одном. Останки.

Dwanaście gatunków, setki żab, w jednym miejscu kojarzy się w pary.

Сотни лягушек множества видов собираются вместе для размножения.

Podzieliła ciasto na sześć kawałków i dała po jednym każdemu dziecku.

- Она разрезала пирог на шесть долей и дала каждому из детей по одной.
- Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

Jak dla mnie, Australia jest jednym z najlepszych krajów na świecie.

С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.

Paulo Freire był jednym z najbardziej wpływowych teoretyków nauczania dwudziestego wieku.

Паулу Фрейре был одним из самых влиятельных теоретиков педагогики XX века.

Całe moje ciało jest jednym wielkim siniakiem po grze w rugby.

Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.

- Upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.
- Złapać dwie sroki za ogon.

Убить двух зайцев одним выстрелом.

Trzeba być ostrożnym, bo nietoperze mogą przenieść śmiertelny wirus za jednym ugryzieniem.

Надо быть осторожнее, потому что летучие мыши могут передать смертельные вирусы одним укусом.

Zacznijmy poszukiwania! Lecimy na zachód nad jednym z najtrudniejszych terenów na świecie.

Давайте найдём обломки. Мы летим на запад, над одной из самых суровых местностей в мире.

- Wielu ludzi zna tylko jeden język.
- Dużo ludzi mówi tylko jednym językiem.

Многие говорят только на одном языке.

Myślę, że Boston jest jednym z najdroższych miejsc do życia na świecie.

Я думаю, что Бостон — одно из самых дорогих для жизни мест в мире.

...co oznacza sporą szansę na to, że jesteśmy w jednym z symulowanych wszechświatów.

Это значит, вероятнее всего мы в одной из этих симулированных реальностей.

W następnej chwili rekin zacisnął szczęki na jednym z jej ramion, wykonując beczkę śmierci.

В следующее мгновение акула схватила ее за щупальце и стала его выкручивать.