Translation of "Cokolwiek" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Cokolwiek" in a sentence and their russian translations:

Wzięłaś cokolwiek?

Ты взял что-нибудь?

Weź cokolwiek chcesz.

- Бери какой хочешь.
- Берите какой хотите.
- Бери какое хочешь.

Rozpoznajesz tutaj cokolwiek?

- Ты здесь что-нибудь узнаёшь?
- Вы здесь что-нибудь узнаёте?

Widzisz tam cokolwiek?

Ты там что-нибудь видишь?

Masz cokolwiek do jedzenia?

- У тебя найдётся что-нибудь поесть?
- У тебя есть что поесть?
- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть что-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

Cokolwiek robisz, nie płacz.

Делай что хочешь, только не плачь.

Czy Tom cokolwiek zabrał?

Том что-нибудь взял?

Wiesz cokolwiek o Tomie?

- Ты знаешь что-нибудь о Томе?
- Вы что-нибудь знаете о Томе?
- Ты что-нибудь знаешь о Томе?

Cokolwiek zdecydujesz, zrobimy to razem.

Что бы вы ни решили, мы сделаем это вместе.

Cokolwiek mówisz, nie wierzę ci.

Что бы ты ни говорил, я не верю тебе.

Cokolwiek zrobisz, nie zapomnij tego.

- Что бы ты ни делал, не забывай об этом.
- Что бы вы ни делали, не забывайте об этом.

Cokolwiek mówi, nie wierz mu.

Что бы он ни сказал, не верь ему.

Cokolwiek powiesz, nie uwierzę ci.

Что бы ты ни сказал, я тебе не поверю.

Cokolwiek robisz, nie rób tego.

- Что бы вы ни делали, не делайте этого.
- Делай что хочешь, только не это.

Czy Tom dzisiaj cokolwiek jadł?

Том сегодня что-нибудь ел?

Zdrowie jest cenniejsze niż cokolwiek innego.

Здоровье важнее всего остального.

Wiesz cokolwiek na temat swojej rodziny?

- Ты что-нибудь знаешь о своей семье?
- Вы что-нибудь знаете о своей семье?

Cokolwiek robię, ona twierdzi, że mógłbym lepiej.

Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.

Nie bardzo chcę prosić go o cokolwiek.

Я не очень хочу просить его ещё о чём-то.

Cokolwiek się stanie, nie wypowiadaj mojego imienia.

- Что бы ни случилось, не произноси моё имя.
- Что бы ни произошло, не называй моё имя.

John był zbyt zaskoczony, żeby cokolwiek powiedzieć.

Джон был слишком удивлен, чтобы что-то сказать.

Wkrótce będzie za ciemno, aby cokolwiek zobaczyć.

Скоро будет слишком темно, чтобы что-нибудь увидеть.

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

Нужно быть осторожней на случай, если здесь что-то... ...есть.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

Я буду с тобой, что бы ни случилось.

Umierający człowiek usiłował cokolwiek powiedzieć, ale nie mógł.

Умирающий попытался что-то сказать, но не смог.

Powiedziano im, że będą deportowani, jeśli cokolwiek komuś powiedzą.

Им сказали, что если они заговорят с кем-нибудь, их депортируют.

Cokolwiek byś nie powiedział, ja się z nią ożenię.

- Что бы вы ни сказали, я женюсь на ней.
- Что бы ты ни говорил, я на ней женюсь.
- Что бы ты ни говорил, я выйду за него замуж.
- Что бы вы ни говорили, я на ней женюсь.

Cokolwiek znajdę, co mi się podoba, jest za drogie.

Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.

Na początku trudno było sobie wyobrazić, że cokolwiek wyciągała z tego związku.

Сначала было трудно представить, что давал ей наш контакт.

Życie jest zbyt długie, by nie robić nic, jednak równocześnie zbyt krótkie, by zrobić cokolwiek.

Жизнь слишком длинна, чтобы ничего не делать, но слишком коротка, чтобы сделать что-нибудь.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.

Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.