Examples of using "Robisz" in a sentence and their russian translations:
Что делаешь?
Что ты сейчас делаешь?
- Ты знаешь, что делаешь?
- Вы знаете, что делаете?
Мэри, что ты делаешь?
- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
так вы сделаете больше хорошего.
Осторожно, что ты делаешь!
Ты краснеешь?
Чем хочешь сегодня заняться?
Как ты это делаешь?
Чем ты занимаешься в свободное время?
как ты делаешь это…
- Что ты делаешь в Японии?
- Что вы делаете в Японии?
- Что вы делаете по воскресеньям?
- Что ты делаешь по воскресеньям?
- Что ты здесь делаешь?
- Что ты делаешь здесь?
- Зачем ты делаешь это?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
- Почему ты этого не делаешь?
- Почему вы этого не делаете?
- Сделаешь мне кофе?
- Сваришь мне кофе?
- Что вы делаете после обеда?
- Что вы делаете во второй половине дня?
- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?
Вы делаете что-то особенное?
Делай что хочешь, только не плачь.
Что ты делаешь до завтрака?
Что ты делаешь после школы?
Понятия не имею, что ты делаешь.
- Почему бы тебе это не сделать?
- Почему бы вам это не сделать?
Зачем ты это делаешь, Том?
Что делаешь в воскресенье?
- Что ты делаешь сегодня вечером?
- Что вы собираетесь делать сегодня вечером?
- Что будете делать сегодня вечером?
- Хотелось бы знать, что ты делаешь.
- Хотелось бы знать, что вы делаете.
Привет. Что делаешь?
Что ты делаешь на чердаке?
- Что вы делаете в свободное время?
- Что Вы делаете в свободное время?
- Чем Вы занимаетесь в свободное время?
- Что ты делаешь в свободное время?
- Чем ты занимаешься в свободное время?
Что, чёрт возьми, ты делаешь?
По какой причине ты делаешь это?
- Эй, ты что тут делаешь?
- Эй, вы что тут делаете?
- Эй, ты чем тут занимаешься?
- Эй, вы чем тут занимаетесь?
- Эй, что ты тут делаешь?
- Эй, что вы тут делаете?
Вечно ты делаешь из мухи слона!
- Что бы вы ни делали, не делайте этого.
- Делай что хочешь, только не это.
- Ты краснеешь.
- Вы краснеете.
- Что вы делаете в моём доме?
- Что ты делаешь в моём доме?
- То, что вы делаете, непростительно.
- То, что ты делаешь, непростительно.
- Ты делаешь из мухи слона.
- Вы делаете из мухи слона.
Что ты делаешь в этом парке?
Эй ты! Что ты делаешь?
Ты первого января что делаешь?
- Ты меня дурачишь?
- Ты морочишь мне голову?
- Ты меня разыгрываешь?
Научи меня, как ты это делаешь.
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Какого черта ты делаешь?
Ты этим вечером свободен?
- Вы делаете большую работу.
- Ты делаешь отличную работу.
То, что ты делаешь, мне не мешает.
Что ты делаешь с кредитной картой Тома?
Если вы их съедите, то рискуете проглотить опасных паразитов.
Если вы это сделаете, то рискуете проглотить опасных паразитов.
"Что ты делаешь?" - "Наблюдаю за тем, как растут мои растения".
- Смотри не сделай какую-нибудь глупость.
- Смотрите не сделайте какую-нибудь глупость.
- Ты всегда делаешь то, что тебе Том говорит?
- Вы всегда делаете то, что вам Том говорит?
- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.
Но на самом деле вы делаете это, чтобы не стать покойником.
Каково это? Представьте, что у вас 2000 пальцев.
Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!
Это значит, ты не полностью контролируешь своё тело.
- Что ты так рано тут делаешь?
- Ты что тут так рано делаешь?
- Вы что тут так рано делаете?
Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?
Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?