Translation of "Robisz" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Robisz" in a sentence and their russian translations:

Co robisz?

Что делаешь?

Co robisz teraz?

Что ты сейчас делаешь?

Wiesz, co robisz?

- Ты знаешь, что делаешь?
- Вы знаете, что делаете?

Mary, co robisz?

Мэри, что ты делаешь?

Co tutaj robisz?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?

Robisz wiele dobrego,

так вы сделаете больше хорошего.

Uważaj, co robisz!

Осторожно, что ты делаешь!

Robisz się czerwona?

Ты краснеешь?

Co dzisiaj robisz?

Чем хочешь сегодня заняться?

Jak to robisz?

Как ты это делаешь?

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

Чем ты занимаешься в свободное время?

Czyli: jak to robisz,

как ты делаешь это…

Co robisz w Japonii?

- Что ты делаешь в Японии?
- Что вы делаете в Японии?

Co robisz w niedziele?

- Что вы делаете по воскресеньям?
- Что ты делаешь по воскресеньям?

Co ty tu robisz?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты делаешь здесь?

Czemu Ty to robisz?

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

Dlaczego tego nie robisz?

- Почему ты этого не делаешь?
- Почему вы этого не делаете?

Robisz dla mnie kawę?

- Сделаешь мне кофе?
- Сваришь мне кофе?

Co robisz po południu?

- Что вы делаете после обеда?
- Что вы делаете во второй половине дня?
- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?

Czy robisz coś specjalnego?

Вы делаете что-то особенное?

Cokolwiek robisz, nie płacz.

Делай что хочешь, только не плачь.

Co robisz przed śniadaniem?

Что ты делаешь до завтрака?

Co robisz po szkole?

Что ты делаешь после школы?

Nie rozumiem co robisz.

Понятия не имею, что ты делаешь.

Czemu tego nie robisz?

- Почему бы тебе это не сделать?
- Почему бы вам это не сделать?

Dlaczego to robisz, Tom?

Зачем ты это делаешь, Том?

Co robisz w niedzielę?

Что делаешь в воскресенье?

Co robisz dziś wieczorem?

- Что ты делаешь сегодня вечером?
- Что вы собираетесь делать сегодня вечером?
- Что будете делать сегодня вечером?

Chciałbym wiedzieć, co robisz.

- Хотелось бы знать, что ты делаешь.
- Хотелось бы знать, что вы делаете.

Hej, co ty robisz?

Привет. Что делаешь?

Co robisz na strychu?

Что ты делаешь на чердаке?

Co robisz w czasie wolnym?

- Что вы делаете в свободное время?
- Что Вы делаете в свободное время?
- Чем Вы занимаетесь в свободное время?
- Что ты делаешь в свободное время?
- Чем ты занимаешься в свободное время?

Co ty, u diabła, robisz?!

Что, чёрт возьми, ты делаешь?

Z jakiego powodu to robisz?

По какой причине ты делаешь это?

Hej, co ty tutaj robisz?

- Эй, ты что тут делаешь?
- Эй, вы что тут делаете?
- Эй, ты чем тут занимаешься?
- Эй, вы чем тут занимаетесь?
- Эй, что ты тут делаешь?
- Эй, что вы тут делаете?

Wiecznie robisz z igły widły!

Вечно ты делаешь из мухи слона!

Cokolwiek robisz, nie rób tego.

- Что бы вы ни делали, не делайте этого.
- Делай что хочешь, только не это.

- Robisz się czerwony.
- Czerwienisz się.

- Ты краснеешь.
- Вы краснеете.

Co robisz w moim domu?

- Что вы делаете в моём доме?
- Что ты делаешь в моём доме?

To, co robisz, jest niewybaczalne.

- То, что вы делаете, непростительно.
- То, что ты делаешь, непростительно.

Robisz wielki hałas o nic.

- Ты делаешь из мухи слона.
- Вы делаете из мухи слона.

Co robisz w tym parku?

Что ты делаешь в этом парке?

Hej, ty! Co ty robisz?

Эй ты! Что ты делаешь?

Co robisz w Nowy Rok?

Ты первого января что делаешь?

Jaja sobie ze mnie robisz?

- Ты меня дурачишь?
- Ты морочишь мне голову?
- Ты меня разыгрываешь?

Naucz mnie, jak to robisz.

Научи меня, как ты это делаешь.

Co tu, u diabła, robisz?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

Co Ty, do diabła, robisz?

Какого черта ты делаешь?

- Jesteś wolny dziś wieczorem?
- Robisz coś dziś wieczorem?
- Coś robisz wieczorem?
- Jesteś wieczorem zajęty?

Ты этим вечером свободен?

- Robisz świetną robotę.
- Robicie świetną robotę.

- Вы делаете большую работу.
- Ты делаешь отличную работу.

To co robisz nie przeszkadza mi.

То, что ты делаешь, мне не мешает.

Co robisz z kartą kredytową Toma?

Что ты делаешь с кредитной картой Тома?

Jeśli to robisz, ryzykujesz połknięcie niebezpiecznych pasożytów.

Если вы их съедите, то рискуете проглотить опасных паразитов.

Jeśli to robisz, ryzykujesz połknięcie niebezpiecznych pasożytów.

Если вы это сделаете, то рискуете проглотить опасных паразитов.

"Co robisz?" "Oglądam, jak moje rośliny rosną."

"Что ты делаешь?" - "Наблюдаю за тем, как растут мои растения".

Upewnij się, że nie robisz niczego głupiego.

- Смотри не сделай какую-нибудь глупость.
- Смотрите не сделайте какую-нибудь глупость.

Zawsze robisz to, co Tom ci powie?

- Ты всегда делаешь то, что тебе Том говорит?
- Вы всегда делаете то, что вам Том говорит?

Nie obchodzi mnie, co robisz ze swoimi pieniędzmi.

- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.

Ale w rzeczywistości robisz to, by ciebie nie pogrzebano.

Но на самом деле вы делаете это, чтобы не стать покойником.

Jak ty to robisz? Wyobraźcie sobie mieć 2000 palców.

Каково это? Представьте, что у вас 2000 пальцев.

Pamiętaj, robisz to tylko wtedy, gdy jesteś głodny i zdesperowany!

Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!

To znaczy, że nie kontrolujesz w pełni tego, co robisz.

Это значит, ты не полностью контролируешь своё тело.

- Co robisz tu tak wcześnie?
- Co robicie tu tak wcześnie?

- Что ты так рано тут делаешь?
- Ты что тут так рано делаешь?
- Вы что тут так рано делаете?

Jesteś w wąskim szybie skalnym. Daleko w górze migocze trochę światła. Pod tobą jest grota, w której zacząłeś. Co robisz teraz?

Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?

Budzisz się leżąc na skalistej podłodze ciemnej groty. Z góry sączy się delikatne światło. Możesz dostrzec jedynie kilka otworów prowadzących na zewnątrz jaskini. Co robisz teraz?

Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?