Translation of "Samego" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Samego" in a sentence and their portuguese translations:

Zostawimy cię samego.

Nós vamos deixar vocês sozinhos.

Zostawię cię samego.

Eu vou deixar você sozinho.

Silne poczucie samego siebie,

uma forte consciência de si mesmo,

Obaj chcemy tego samego.

Ambos queremos a mesma coisa.

Lepiej zostawmy Toma samego.

- Acho que é melhor deixarmos o Tom sozinho.
- Acho melhor deixarmos o Tom sozinho.
- Eu acho melhor deixarmos o Tom sozinho.

Pierwszy to postrzeganie samego siebie,

O primeiro é o perfeccionismo auto-orientado,

Nie powinieneś zostawiać dziecka samego.

Você não deveria deixar o bebê sozinho.

Urodziliśmy się tego samego dnia.

Nós nascemos no mesmo dia.

Bardzo trudno jest poznać samego siebie.

Autoconhecimento é algo difícil de se adquirir.

On używa takiego samego słownika jak ja.

Ele usa o mesmo dicionário que eu.

Człowiek robi się nerwowy od samego patrzenia.

Só em vê-lo eu fiquei nervoso.

Tom i Mary są tego samego wzrostu.

Tom e Maria têm a mesma altura.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

Tom i Mary mają urodziny tego samego dnia.

Tom e Maria fazem aniversário no mesmo dia.

Tom i Maria są z tego samego miasta.

Tom e Mary são da mesma cidade.

Nie możemy tak po prostu zostawić Toma tutaj samego.

Não podemos simplesmente deixar o Tom aqui sozinho.

Te koszule są takie same. Są tego samego rozmiaru.

Estas camisas são iguais. São do mesmo tamanho.

Wątpienie w samego siebie jest pierwszą oznaką bycia inteligentnym.

Duvidar de si mesmo é o primeiro sinal de inteligência.

Właśnie tego od samego początku obawiali się urzędnicy ds. zdrowia

É o que as autoridades de saúde temiam o tempo todo.

- Wszystkie są tego samego rozmiaru.
- Wszystkie są w tym samym rozmiarze.

São todos do mesmo tamanho.

Nie jest jasne czy Lander zamierzał zmienić styl Emmet'a od samego początku.

Não está claro se Lander quis alterar o estilo de Emmet desde o começo.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

Ela é mais ou menos da mesma altura que você.

"To nie jest bardzo trafny argument, ale mogę użyć tego samego argumentu na temat narkotyków na ulicy.

"Não é um argumento muito válido, mas posso usar o mesmo argumento sobre drogas na rua.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Uma das razões por que o Twitter é popular no Japão é uma característica do próprio idioma japonês: esta língua utiliza ideogramas que podem conter muita informação em apenas 140 caracteres em comparação a outras línguas, sem contar o chinês. Por acaso, a versão japonesa desta frase está escrita em exatamente 140 caracteres. Quantos caracteres são necessários em outros idiomas?