Translation of "Dnia" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Dnia" in a sentence and their portuguese translations:

Miłego dnia!

Tenha um bom dia!

- Wesołego Dnia Kobiet!
- Szczęśliwego Międzynarodowego Dnia Kobiet.

Feliz Dia Internacional da Mulher!

- Pewnego dnia będę sławna.
- Pewnego dnia będę sławny.

Eu vou ser famoso um dia.

Szczęśliwego dnia Matki!

- Feliz dia das mães!
- Feliz Dia das Mães!

Wesołego Dnia Kobiet!

Feliz Dia Internacional da Mulher!

Płaczę każdego dnia.

Eu choro todos os dias.

- Wszystko zaczęło się tego dnia.
- Tamtego dnia wszystko się zaczęło.

- Tudo começou aquele dia.
- Tudo começou naquele dia.

Za dnia wyglądają niegroźnie.

De dia, parecem inofensivas.

Słonie dominują za dnia.

De dia, os elefantes dominam.

Następnego dnia… przypłynął rekin.

No dia seguinte... ... veio um tubarão.

Przychodzę tu każdego dnia.

Eu venho aqui todos os dias.

Spotkałem go poprzedniego dnia.

- Eu o conheci no dia anterior.
- Eu a conheci na véspera.

Pewnego dnia Tom zrozumie.

Um dia Tom entenderá.

Tego dnia padał deszcz.

Estava chovendo naquele dia.

Tego dnia padał śnieg.

Estava nevando naquele dia.

Tom pływa każdego dnia.

- Tom nada todo dia.
- Tom nada todos os dias.

Szczęśliwego Międzynarodowego Dnia Kobiet.

Feliz Dia Internacional da Mulher!

Jesten kazdego dnia starszy

- Eu sou ainda mais velho.
- Eu sou ainda mais velha.

Pewnego dnia odwiedziłem ciocię.

Um dia eu visitei minha tia.

żeby ominąć najgorętszą część dnia.

para fugirmos à altura mais quente do dia.

Pewnego dnia do nas przyjdzie.

Ele virá nos ver algum dia.

Spotkałem ją pewnego zimowego dnia.

Eu a conheci num certo dia de inverno.

Tom nosi kapelusz każdego dnia.

Tom usa chapéu todos os dias.

Urodziliśmy się tego samego dnia.

Nós nascemos no mesmo dia.

- Pewnego dnia umrzesz.
- Kiedyś umrzesz.

Você estará morto um dia.

Za dnia drapieżniki mogą je dostrzec.

De dia, todos os predadores as conseguirão ver.

Pewnego dnia będę pędzić jak wiatr.

Algum dia eu vou correr como o vento.

Każdego dnia ty tego nie widzisz.

- Você não vê isso todos os dias.
- Tu não vês isso todos os dias.

Potrzebuję twojej odpowiedzi do końca dnia.

- Eu preciso da sua resposta até o fim do dia.
- Preciso da sua resposta até o fim do dia.

Moje życie zmieniło się tamtego dnia.

Minha vida mudou naquele dia.

Wejście do wody następnego dnia było przerażające.

Entrar na água na manhã seguinte foi assustador.

Wody mi odeszły wieczorem przewidzianego dnia porodu.

Minha bolsa estourou na tarde da data prevista.

Zmarł tego dnia, kiedy przyjechał jego syn.

Ele morreu no dia em que seu filho chegou.

Pewnego dnia spotkałem w mieście byłego sąsiada.

Outro dia eu me encontrei com o meu antigo vizinho na cidade.

- Płaczę niemal każdego dnia.
- Płaczę prawie codziennie.

Eu choro quase todos os dias.

Poszła zobaczyć się z nim innego dnia.

Ela foi vê-lo o outro dia.

Każdego dnia przedstawiamy ich na Live Your Legend,

e cadastramos pessoas assim todo dia no Live Your Legend.

żeby ominąć najgorętszą część dnia. Jest coraz cieplej

para fugirmos à altura mais quente do dia. Já está a aquecer

Hipopotamy schładzają się w wodzie podczas upalnego dnia,

Os hipopótamos mantêm-se frescos na água durante o calor do dia.

Za dnia mają wzrok równie dobry co słonie.

De dia, a sua visão é tão apurada como a de um elefante.

Mamy pięć lekcji każdego dnia z wyjątkiem soboty.

Nós temos cinco aulas todo dia, exceto no sábado.

Warto poświęcić trochę czasu każdego dnia przeglądając słownictwo.

Você deveria passar um tempinho todos os dias revisando vocabulário.

Innego dnia odkryłem książkę napisaną przez mojego ojca.

Outro dia, eu encontrei um livro escrito pelo meu pai.

O mój Boże. Patrzę na to każdego dnia.

Meu Deus! Eu olho para ela todo santo dia.

Zajęcia rozpoczynają się każdego dnia o godzinie dziewiątej.

A aula começa às nove horas todo dia.

Mam nadzieję, że któregoś dnia będę umiał lewitować.

Espero poder levitar um dia.

Powinienem być z powrotem w domu następnego dnia.

Eu deveria voltar para casa no dia seguinte.

Tom i Mary mają urodziny tego samego dnia.

Tom e Maria fazem aniversário no mesmo dia.

Była tam, bo babcia miała tego dnia operację nowotworu.

Ela estava lá porque minha avó teve uma cirurgia de câncer naquele dia.

Ze zbierającej się za dnia pary powstają nocne burze.

O vapor de água que se acumula de dia dá origem a tempestades que se prologam noite fora.

Lub nie może znaleźć wystarczająco dużo pokarmu za dnia.

Ou talvez tenha dificuldade em encontrar alimento suficiente de dia.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

Embora as lontras selvagens estejam ativas durante o dia...

Wyjątkowy wzrok i zwinność dają jastrzębiowi przewagę za dnia.

Dotados de visão apurada e agilidade, os gaviões e falcões têm vantagem durante o dia.

A potem pod koniec dnia wrzuć ją do pralki. ”

E então, ao final do dia, coloque-a na máquina de lavar."

Dałem mojej matce 19 kwiatów z okazji Dnia Matki.

Dei à minha mãe 19 flores no Dia das Mães.

Na pustyni należy wstać wcześnie, żeby ominąć najgorętszą część dnia.

É importante começar cedo no deserto, para fugirmos à altura mais quente do dia.

Za dnia jest wielu pomocników, ale nocą praca nie ustaje.

Há muitos ajudantes durante o dia, mas o trabalho não para durante a noite.

Pewnego dnia mnie śledziła. Bycie śledzonym przez ośmiornicę jest niesamowite.

Um dia, ele estava a seguir-me. E isso é o mais incrível, ser seguido por um polvo.

- Codziennie jest coraz chłodniej.
- Z dnia na dzień jest zimniej.

Cada dia fica mais frio.

- Gram w piłkę nożną każdego dnia.
- Codziennie gram w piłkę.

Eu jogo futebol todos os dias.

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

Os animais que se esconderam durante o calor do dia muitas vezes saem de noite.

Za dnia słonie większość czasu spędzają na pożywianiu się w cieniu.

De dia, os elefantes passam a maior parte do tempo a alimentar-se à sombra.

W czasie dnia glony porastające rafy wykorzystują energię słoneczną do fotosyntezy.

Durante o dia, as algas que vivem no interior dos corais transformam a energia do Sol em alimento.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.

Leia todo dia algo que ninguém mais esteja lendo. Pense todo dia algo que ninguém mais esteja pensando. Faça todo dia algo que ninguém seria idiota o bastante para fazer. Faz mal para a mente ser sempre parte da unanimidade.

Wilgoć i ciepło rozkładających się jesiennych liści to niewielka ochrona za dnia.

As folhas de outono em decomposição proporcionam alguma humidade e calor durante o dia.

- Ken gra w piłkę nożną każdego dnia.
- Ken codziennie gra w piłkę.

Ken joga futebol todos os dias.

Długa i gorąca pora suszy dobiega końca. Temperatury za dnia przekraczają 40°C.

Estamos no fim de uma estação longa e seca. A temperatura durante o dia chega aos 40 oC.

Mój ojciec pił cztery butelki piwa i palił cztery paczki papierosów każdego dnia.

Meu pai costumava beber quatro garrafas de cerveja e fumar quatro maços de cigarros todos os dias, sem falhar.

Moja żona jest bardzo miła. Od dnia ślubu przynosi mi śniadanie do łóżka.

Minha mulher é muito gentil. Sempre me traz café-da-manhã na cama desde o dia em que nos casamos.

Ale to podczas dnia, wykonując swoją pracę, biolog morski Richard Fitzpatrick padł ofiarą wściekłego jeżowca.

Mas foi durante o dia, a fazer o seu trabalho, que o biólogo marinho Richard Fitzpatrick foi vítima dum ouriço-do-mar chateado.

Wydaje mi się to dziwne, że nie ma nikogo na ulicy o tej porze dnia.

Acho estranho que não haja ninguém na rua a esta hora do dia.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

E vi-o apanhar três peixes assim. Nunca o vi apanhar um peixe durante o dia.

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

- Kiedy byłam dzieckiem, codziennie bawiłam się z przyjaciółmi.
- Kiedy byłem dzieckiem, codziennie bawiłem się z przyjaciółmi.
- Kiedy byliśmy dziećmi, codziennie bawiliśmy się z przyjaciółmi.
- Kiedy byli dziećmi, codziennie bawili się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie codziennie bawił się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie każdego dnia bawiła się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie każdego dnia bawiłem się z kolegami.

- Quando eu era criança, brincava com meus amigos todos os dias.
- Quando eu era criança, brincava com minhas amigas todos os dias.