Translation of "Dnia" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Dnia" in a sentence and their arabic translations:

Miłego dnia!

أتمنى لك السعادة!

- Wesołego Dnia Kobiet!
- Szczęśliwego Międzynarodowego Dnia Kobiet.

- يا نساء العالم عيدكن سعيد!
- يوم المرأة العالمي السعيد.
- نهنئ نساء العالم بعيدهن العالمي!

Za dnia wyglądają niegroźnie.

‫نهارًا، تبدو حميدة.‬

Słonie dominują za dnia.

‫الفيلة مسيطرة نهارًا.‬

Następnego dnia… przypłynął rekin.

‫في اليوم التالي...‬ ‫جاءت سمكة قرش كبيرة.‬

Szczęśliwego Międzynarodowego Dnia Kobiet.

- يا نساء العالم عيدكن سعيد!
- يوم المرأة العالمي السعيد.

Jest to rzeczywistość dnia dzisiejszego.

وإنما واقع قائم.

Pewnego dnia Alvin, współzałożyciel firmy,

ثم بأحد الأيام وجد زميلي (آلفين)

żeby ominąć najgorętszą część dnia.

‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬

Robimy to wielokrotnie każdego dnia,

نقومُ جميعًا بذلك عدة مرات يوميًا،

Decyzje, które podejmujemy każdego dnia.

إنها قرار تتخذه كل يوم.

Pewnego dnia siostrzenica odwiedziła mnie niespodziewanie.

أحدى الأيام ما زارتني أبنة أختي زيارة سارة ومفاجئة،

Za dnia drapieżniki mogą je dostrzec.

‫نهارًا، ستكون مرئية لكل المفترسات.‬

Pewnego dnia rozmawiałam z kobietą, która powiedziała,

قبل أيام كنت أتحدث مع سيدة، فقالت لي

Któregoś dnia stręczyciel Grace zostawił drzwi otwarte.

يوماً ما نسي مستغل جريس الباب مفتوحاً.

Wejście do wody następnego dnia było przerażające.

‫شعور مخيف ينتابك‬ ‫بنزول الماء باكرًا في اليوم التالي.‬

Ona każdego dnia ćwiczy grę na pianinie.

هي تتدرب على البيانو كل يوم .

Pewnego dnia rozmawiałam z uczniem, uczę licealistów debatować,

كنت أتحدث فى يوماً ما مع أحد طلابي، أنا مدربة نقاش لمدرسة ثانوية،

Mam nadzieję, że pewnego dnia tak właśnie będzie.

وآمل أن ذلك سيحدث يوماً ما.

żeby ominąć najgorętszą część dnia. Jest coraz cieplej

‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬ ‫الطقس أصبح بالفعل أكثر حراً،‬

Ale dobre nie dzieją się w przeciągu dnia.

لكن الأمور الجيدة لاتبنى في يوم.

Hipopotamy schładzają się w wodzie podczas upalnego dnia,

‫تحافظ فرسان النهر على برودها في المياه‬ ‫وقت حرارة النهار،‬

Za dnia mają wzrok równie dobry co słonie.

‫نهارًا،‬ ‫بصرها في مثل جودة بصر الفيلة.‬

Tom ma urodziny tego samego dnia, co ja.

لدى سامر نفس يوم ميلادي.

O mój Boże. Patrzę na to każdego dnia.

يا الهي. انا اراها كل يوم.

Każdego dnia ludzie gromadzą się na konferencjach TEDx,

كل يوم، يجتمع الناس في مؤتمرات TEDx حول العالم

Ale czasem nie dam rady odpowiedzieć tego samego dnia".

ولكن ربما لا أتمكن من إجابتكم في نفس اليوم."

I tę samą decyzję będziecie musieli podjąć kolejnego dnia.

من ثم ستتعاملون بالضبط مع نفس الخيار في اليوم الموالي.

Tak myślał też zresztą Wall Street Journal następnego dnia.

وكذلك اعتقدت ال"وول ستريت جورنال" في اليوم التالي.

Była tam, bo babcia miała tego dnia operację nowotworu.

كانت هناك لأن جدتي قد خضعت لعملية سرطان ذلك اليوم.

Ze zbierającej się za dnia pary powstają nocne burze.

‫البخار الذي يتكتل نهارًا‬ ‫يخلق العواصف التي تستمر ليلًا.‬

Lub nie może znaleźć wystarczająco dużo pokarmu za dnia.

‫أو ربما يعاني في العثور‬ ‫على ما يكفي من الطعام نهارًا.‬

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

‫رغم أن القنادس ملساء الفراء تنشط نهارًا،‬

Wyjątkowy wzrok i zwinność dają jastrzębiowi przewagę za dnia.

‫بصر قوي وقدرة على المناورة‬ ‫يعطيان الصقور والبواشق الأفضلية نهارًا.‬

A potem pod koniec dnia wrzuć ją do pralki. ”

"و فى نهاية اليوم ، قم بإلقائه داخل غسالة الملابس"

Na pustyni należy wstać wcześnie, żeby ominąć najgorętszą część dnia.

‫من المهم أن تستيقظ مبكراً في الصحراء،‬ ‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬

A gdyby coś innego miało wpływ na długość ziemskiego dnia?

لكن ماذا إذا كان يوجد شيء آخر يتحكم في مدة اليوم على الأرض؟

Cezar próbowałby wymusić bitwę co następnego dnia opracował swoją armię

سيحاول قيصر فرض معركة كل يوم بعد ذلك , سيوجه جيشه

Za dnia jest wielu pomocników, ale nocą praca nie ustaje.

‫ثمة الكثير من المساعدين نهارًا،‬ ‫لكن العمل لا يتوقف ليلًا.‬

Pomimo sukcesów dnia, trudna przeszłość doświadczenia nauczyły go unikać bitew

على الرغم من النجاحات التي تحققت اليوم، فقد علمته تجارب الماضي القاسية تجنب المعارك الضارية

NARRATOR: Każdego dnia pomagacie innym odnaleźć się w tym świecie.

المتكلّم: كل يوم، ترشدون الآخرين إلى أماكن جديدة

Pewnego dnia mnie śledziła. Bycie śledzonym przez ośmiornicę jest niesamowite.

‫ذات يوم، كانت تتبعني.‬ ‫وما أروع أن يتتبعك أخطبوط!‬

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

‫الحيوانات التي كانت تحتمي به من حر النهار،‬ ‫تخرج عادة في الليل.‬

Za dnia słonie większość czasu spędzają na pożywianiu się w cieniu.

‫نهارًا، تقضي الفيلة معظم وقتها‬ ‫في التغذّي في الظل.‬

W czasie dnia glony porastające rafy wykorzystują energię słoneczną do fotosyntezy.

‫خلال النهار،‬ ‫تحوّل الطحالب القاطنة للشعاب المرجانية‬ ‫طاقة الشمس إلى طعام.‬

Wilgoć i ciepło rozkładających się jesiennych liści to niewielka ochrona za dnia.

‫توفّر أوراق الخريف المتحللة‬ ‫القليل من الرطوبة والدفء نهارًا.‬

Długa i gorąca pora suszy dobiega końca. Temperatury za dnia przekraczają 40°C.

‫إنها نهاية فصل حار وجاف طويل.‬ ‫تربو درجات الحرارة نهارًا عن 40 مئوية.‬

Tego dnia Cezarowie porzucili swe rozległe tereny fortyfikacje i wycofał się na południe do

في ذلك اليوم تخلى القيصريون عن تحصيناتهم الواسعة وتراجعوا جنوبًا لإعادة تجميع

Ale to podczas dnia, wykonując swoją pracę, biolog morski Richard Fitzpatrick padł ofiarą wściekłego jeżowca.

‫لكن خلال ساعات النهار وأثناء قيامه بعمله‬ ‫وقع عالم الأحياء البحرية‬ ‫"ريتشارد فيتزباتريك" فريسة قنفذ بحري غاضب.‬

Następnego dnia nie tracił czasu i maszerował w stronę uciekających Brytyjczyków, ale podczas gdy on

في اليوم التالي، لم يضيع الوقت وسار نحو البريطانيين الهاربين، لكن عندما

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

‫حيث توفّر مدننا مواطنًا‬ ‫لكل أنواع الحياة البرية‬ ‫ليس فقط ليلًا بل وأيضًا نهارًا.‬

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

‫ورأيتها تصطاد 3 أسماك بهذه الطريقة.‬ ‫لم أرها تصطاد سمكة قط في أثناء النهار.‬

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

صباح الخير أيها الرئيس. ما شعورك بآخر دقائق من حياتك كرئيس؟ أشعر كأيّ يوم عادي.