Translation of "Zanim" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Zanim" in a sentence and their japanese translations:

- Odejdź, zanim zobaczą ciebie tutaj.
- Odejdźcie, zanim zobaczą was tutaj.

奴らに見つかる前に逃げろ。

Zanim pójdę, rzucę pochodnię.

行く前にこれを投げる

Lepiej zapisz, zanim zapomnisz.

忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。

Zmarła, zanim tam dotarłem.

彼女は私がそこに着く前に死んだ。

Pomyśl zanim coś powiesz.

話す前に考えなさい。

Ale zanim można je zastosować,

しかし 新しい治療法を採用する前に

Nie czekałem długo, zanim przyszedł.

少し待っていたら彼がやってきた。

Zanim odpowiesz, dobrze się zastanów.

答える前によく考えねばならない。

Zamknij okno zanim pójdziesz spać.

寝る前に窓に鍵をかけなさい。

Zanim odpowiemy, dobrze się zastanówmy.

ご返事をさし上げる前によく考えましょう。

Chcę cię zobaczyć, zanim pojedziesz.

あなたが出かける前にお会いしたい。

Zaplanuj swoją pracę, zanim zaczniesz.

始める前に仕事の計画を立てなさい。

Wszystko zostało zjedzone, zanim przyszedł.

ごちそうはみんな彼が来ないうちに食べられてしまった。

Dam ci to, zanim zapomnę.

忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。

Hodźmy, zanim zrobi się gorąco.

暑くならないうちに出かけよう。

Zanim pójdziesz spać, koniecznie zgaś światło.

寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。

Powinieneś sprawdzić samochód zanim go kupisz.

車を買う前によく調べてみたほうがいい。

Rozejrzyj się zanim przejdziesz przez ulicę.

道を横断する前に辺りを見回しなさい。

Lato się skończyło zanim się zorientowałem.

夏は知らない間に過ぎていた。

Zasnąłem zanim ojciec wrócił do domu.

僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。

Przybędziemy na miejsce zanim się ściemni.

日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。

Zanim pójdziesz się bawić, odrób lekcje.

- 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。
- 遊びに行く前に、宿題をしなさい。

zanim zrozumiesz że jesteś już chory.

他人を感染させてしまいます。

Zaczęło padać zanim dotarłem do domu.

- 私が帰宅する前に雨が降り始めた。
- 家に着く前に雨が降り始めた。

Rozważyłem różne czynniki zanim podjąłem działania.

私は行動する前に様々な要因を考えた。

Zawsze pukaj, zanim do mnie wejdziesz.

私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。

Nie zapomnij wyłączyć gazu zanim wyjdziesz.

- 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。
- 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。

Zanim wrócisz, zaopiekuję się twoim dzieckiem.

あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。

Zanim powstała tama, była tu wioska.

そのダムが造られる前、ここには村があった。

Wróć do domu, zanim zapadnie zmierzch.

暗くなる前に家に帰ってきなさい。

Będziesz w gazetach zanim się zorientujesz.

君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。

Zanim sprawdzisz obwód, musisz wyłączyć zasilanie.

回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。

- Zapukaj przed wejściem.
- Zapukaj zanim wejdziesz.

入る前にノックして。

Upewnij się, że zagasiłeś ogień zanim wyjdziesz.

- 出かける前に火の後始末をしなさい。
- あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
- あなたが去る前には火を確実に消しなさい。
- 君が去る前には火を確実に消しなさい。
- 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。

Sprawdź i wyreguluj hamulce, zanim zaczniesz prowadzić.

車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。

Dlaczego nie przymierzysz sukienki, zanim ją kupisz?

- その服を買う前に、どうして着てみなかったの?
- 買う前に試着してみたらよかったのに。

Zanim pojechał do Anglii, uczył się angielskiego.

彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。

Zanim nie przyjdzie, ja nie mogę wyjść.

- 彼が来るまで私は行ってはいけません。
- 彼が来るまで私は行けないんです。

Idź się z nim pożegnać, zanim wyjedzie.

彼がいなくなる前に「さよなら」を言いに行きなさい。

Chciałbym zobaczyć ten samochód zanim go wynajmę.

借りる前にその車を見たいのですが。

Kilka godzin trwało, zanim Brian napisał kartkę.

ブライアンがカードを書くのに数時間かかった。

Długo potrwa, zanim ten bunt zostanie stłumiony.

その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。

Muszę zebrać myśli, zanim chwycę za pióro.

私はペンを取る前に考えをまとめなければならない。

Minie trochę czasu zanim wróci do zdrowia.

彼がよくなるにはしばらくかかるだろう。

Ale zanim zaczniemy naszą misję, musimy podjąć decyzję.

でも任務を始める前に 決断しなくちゃ

Zanim oddasz swój arkusz, przeczytaj go jeszcze raz.

答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。

Powinniśmy podjąć odpowiednie kroki zanim będzie za późno.

手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。

Masz wrócić do domu zanim zrobi się ciemno.

君は暗くならないうちに家に帰るべきです。

Zajęło mi chwilę, zanim zrozumiałem, co próbowała powiedzieć.

彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。

Zrobiliśmy 100 kilometrów samochodem, zanim zrobiło się ciemno.

- 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
- 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。

Chciałbym wypróbować ten nowy model, zanim go kupię.

この新しい機種を買う前に一度試してみたい。

Zanim zaczniesz kochać innych, musisz umieć kochać siebie.

他人を愛せるようになる前に、まず自分を愛せるようにならなければならない。

Jest coś, co muszę ci powiedzieć, zanim pójdziesz.

あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。

Zanim mózg dojrzeje i sami damy radę się wyżywić,

食べ物の入手を中心に 脳の発達が起こるので

zanim zrozumiałam, jak wpływa ono na kraj mojego urodzenia.

私は 否認することの破壊的な力を 初めて知ることになりました

Dużo czasu potrwało, zanim zrozumiał, o co jej chodzi.

彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。

Przepowiedziała sobie raz swoją rolę, zanim wyszła na scenę.

彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。

Potrzebuję czasu, aby to przetrawić, zanim zdecyduję co zrobić.

私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。

Zanim podejmę decyzję, chciałbym skonsultować się z moją rodziną.

決める前に家族と相談したいのですが。

Zanim wyjdziesz, upewnij się, że wszystkie światła są wyłączone.

外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。

Tom chce skończyć studia, zanim skończy dwadzieścia cztery lata.

トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。

Odchodzi na emeryturę, zanim wejdzie w życie nowy system emerytalny.

新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。

Zanim przejdziemy do interesów, chciałbym przez chwilę pogadać na luzie.

商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。

Chciałbym jeszcze raz odwiedzić Anglię zanim się zrobię za stary.

年を取りすぎないうちにまた英国へ行きたい。

Czy mogę porozmawiać jeszcze raz z Ryoko, zanim się rozłączysz?

電話を切る前に良子ともう一度お願いします。

Zanim pójdziesz go odwiedzić, upewnij się że jest w domu.

- 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
- 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
- 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。

- Przed nauką ogląda telewizję.
- Ogląda telewizję zanim zacznie się uczyć.

彼は勉強する前にテレビを見ます。

Zanim dotarłem na stację, na niebie pojawiły się czarne chmury.

駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。

W każdym razie, musimy skończyć ten rozdział, zanim zaczniemy następny.

とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。

Zanim pojadę na stypendium do Paryża, muszę odświeżyć mój francuski.

パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。

Czułem też, że czasami szło mi gorzej, zanim zaczęło się poprawiać.

上達する前には 更に腕が落ちたと感じた時期がありました

Lepiej się pośpiesz, jeśli chcesz dotrzeć do domu zanim się ściemni.

暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。

Zanim położysz się spać w hotelu, sprawdź, gdzie są wyjścia ewakuacyjne.

ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。

Co najmniej dwa lata potrwa, zanim ona zdobędzie kwalifikacje na to stanowisko.

彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。

Zanim zdecydowałem się ją kupić, przymierzyłem kurtkę żeby sprawdzić czy na mnie pasuje.

買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。

Ale zanim to zrobimy, musimy zająć się tymi lekami i zrobić coś, żeby pozostały chłodne.

その前に くすりを どうにかする 冷たくしておかなきゃ

- Nigdy się tak nie czułem, zanim poznałem ciebie.
- Przed poznaniem ciebie nigdy tego nie czułem.

こんな気持ちにさせてくれる人は初めてだよ。

Dała mi koszyk i zasugerowała, abym poczekał z otwarciem zanim dotrę do domu, w razie gdyby ktoś obserwował.

彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。