Translation of "Powiedziałem" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Powiedziałem" in a sentence and their russian translations:

Powiedziałem to?

- Я это сказал?
- Я так сказал?

Powiedziałem nie.

Я сказал нет.

Powiedziałem usiądź.

- Я сказал, сядь.
- Я сказал, сядьте.

Nikomu nie powiedziałem.

Я никогда никому не рассказывал.

Powiedziałem Tomowi prawdę.

Я сказал Тому правду.

Powiedziałem jej wszystko.

Я всё ей рассказал.

Powiedziałem za dużo.

Я наговорил лишнего.

Ja to powiedziałem.

- Я так сказал.
- Я это сказал.

Powiedziałem ci wcześniej!

- Я же тебе говорил!
- Я же говорил!
- Я же вам говорил!

Powiedziałem im wszystko.

Я им всё рассказал.

To właśnie powiedziałem.

Я так и сказал.

Nie powiedziałem tego.

- Я этого не говорил.
- Я этого не говорила.

Już powiedziałem Tomowi.

Я уже сказал Тому.

- Nie powiedziałem ani jednego słowa.
- Nie powiedziałem żadnego słowa.

- Я не сказал ни слова.
- Я не говорил ни слова.

Pomyślałem chwilę i powiedziałem:

Поэтому я подумал ещё немного и сказал...

Powiedziałem, że ją uszczęśliwię.

Я сказал, что сделаю её счастливой.

Nikomu nic nie powiedziałem.

- Я никому ничего не рассказывал.
- Я никому ничего не рассказывала.

Nie usłyszałeś, co powiedziałem?

- Разве ты не слышал, что я сказал?
- Разве ты не слышала, что я сказала?
- Ты не слышал, что я сказал?
- Вы не слышали, что я сказал?

Ja tego nie powiedziałem!

Я такого не говорил!

Powiedziałem Tomowi, że pomogę.

Я сказал Тому, что помогу.

Po prostu jej powiedziałem.

- Я просто сказал ей.
- Я только что ей сказал.

Nie powiedziałem mu wszystkiego.

- Я не рассказал ему всего.
- Я не всё ему рассказал.
- Я не всё ей рассказал.
- Я не рассказал ей всего.

Powiedziałem, że jestem głodny.

Я сказал, что голоден.

Dlatego ci nie powiedziałem.

- Вот почему я не сказал тебе.
- Поэтому я тебе и не сказал.
- Поэтому я вам и не сказал.

Dokładnie to powiedziałem Tomowi.

- Это именно то, что я сказал Тому.
- Именно так я Тому и сказал.

Czy ja to powiedziałem?

- Я это сказал?
- Я это говорил?
- Я это сказала?
- Я это говорила?

Nigdy tego nie powiedziałem.

- Я этого никогда не говорил.
- Я бы никогда не сказал этого.
- Я бы никогда не сказала этого.
- Я такого никогда не говорил.

Nigdy tego nie powiedziałem!

- Я никогда этого не говорил!
- Я никогда этого не говорила!

Czy nie powiedziałem ci tak?

Я вам разве не говорил об этом?

Powiedziałem sobie: to dobry pomysł.

Я сказал себе: «Это хорошая идея».

Nie miała pojęcia, co powiedziałem.

Она понятия не имела, что я сказал.

Zrobił tak, jak mu powiedziałem.

Он сделал, как я ему сказал.

Powiedziałem coś, co cię zdenerwowało?

Я сказал что-то такое, что тебя расстроило?

Powiedziałem Tom'owi, że mam plany.

- Я говорил Тому, что у меня есть планы.
- Я говорила Тому, что у меня есть планы.
- Я сказал Тому, что у меня есть планы.
- Я сказала Тому, что у меня есть планы.

Powiedziałem do Toma po francusku.

Я разговаривал с Томом по-французски.

Powiedziałem ci, że nie wiem.

- Я говорил тебе, что не знаю.
- Я говорил вам, что не знаю.

Powiedziałem Tomowi, żeby założył krawat.

- Я сказал Тому, чтобы он надел галстук.
- Я сказала Тому, чтобы он надел галстук.
- Я сказал Тому, чтобы он был в галстуке.

Powiedziałem, że on może iść.

Я сказал, что он может идти.

Powiedziałem policjantowi wszystko co wiem.

Я рассказал полицейскому то, что знал.

Nadal wątpisz w to co powiedziałem?

- Ты всё ещё сомневаешься в том, что я сказал?
- Вы всё ещё сомневаетесь в том, что я сказал?

Powiedziałem im ponownie, aby ściszyli radio.

Я еще раз сказал им, чтобы они сделали радио потише.

Powiedziałem mu, żeby nie rzucał kamieniami.

- Я сказал ему, чтобы он не бросался камнями.
- Я сказал ему, чтобы он не кидался камнями.

Wycofuję się ze wszystkiego co powiedziałem

Я беру все свои слова обратно.

- Wiem, co powiedziałem.
- Wiem, co powiedziałam.

- Я знаю, что я сказал.
- Я знаю, что я сказала.

Nie powiedziałem, że się nie pomyliłem.

Я не говорил, что я не ошибался.

Nie powiedziałem, że jadę do Bostonu.

Я не говорил, что еду в Бостон.

Nie powiedziałem ci, żebyś to zrobił.

- Я не говорил тебе это делать.
- Я не говорил вам, чтобы вы это делали.
- Я не говорил тебе, чтобы ты это делал.
- Я не говорил вам это делать.

Powiedziałem mu, żeby wyszedł z pokoju.

- Я сказал ему выйти из комнаты.
- Я велел ему выйти из комнаты.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.

Już powiedziałem, że nie znam odpowiedzi.

- Я уже сказал, что не знаю ответа.
- Я уже сказала, что не знаю ответа.

Powiedziałem ci wcześniej, że to niemożliwe.

- Я тебе уже говорил, что это невозможно.
- Я вам уже говорил, что это невозможно.

Powiedziałem Tomowi, że rozumiem jego troskę.

- Я сказал Тому, что понимаю его беспокойство.
- Я сказала Тому, что понимаю его беспокойство.

Powiedziałem ci, żebyś został w pokoju.

- Я сказал тебе оставаться в комнате.
- Я сказала тебе оставаться в комнате.

Powiedziałem Tomowi, żeby na mnie poczekał.

- Я велел Тому подождать меня.
- Я сказал Тому подождать меня.
- Я сказал Тому, чтобы он меня подождал.

Powiedziałem Tomowi, żeby się nie poddawał.

- Я сказал Тому не сдаваться.
- Я сказал Тому, чтобы он не сдавался.

Powiedziałem Tomowi, żeby tego nie robił.

- Я сказал Тому не делать этого.
- Я сказал Тому, чтобы он этого не делал.

Powiedziałem, że powinien nie mieć niczego.

Я сказал, что у него ничего не должно быть.

- Nie powiedziałem mu.
- Nie powiedziałam mu.

- Я не сказал ему.
- Я не сказала ему.
- Я не рассказала ему.
- Я не рассказал ему.
- Я ему не сказал.

Jeszcze nigdy nikomu tego nie powiedziałem.

Я никогда никому этого раньше не говорил.

Powiedziałem, żebyś zostawił Toma w spokoju.

- Я сказал оставить Тома одного.
- Я сказал оставить Тома в покое.
- Я сказала оставить Тома одного.
- Я сказала оставить Тома в покое.

Nie powiedziałem, że to jest łatwe.

Я не говорил, что это легко.

Powiedziałem ci, że Tom się spóźni.

- Я говорил тебе, что Том опоздает.
- Я говорил вам, что Том опоздает.

To ja powiedziałem Tomowi o imprezie.

- Это я рассказал Тому о твоей вечеринке.
- Это я рассказал Тому о вашей вечеринке.

Zachowałem spokój i nic nie powiedziałem.

- Я вел себя тихо и молчал.
- Я вела себя тихо и молчала.

Powiedziałem Tomowi, że przyjedziesz do Australii.

- Я сказал Тому, что ты приедешь в Австралию.
- Я сказал Тому, что вы приедете в Австралию.

Powiedziałem ci, że nie chcę tego robić.

Я сказал тебе, что не хочу этого делать.

Powiedziałem ci, że Tom nas nie zawiedzie.

Я же говорил тебе, Том бы нас не подвел.

Powiedziałem, żebyś tu nigdy więcej nie przychodził.

- Я говорил тебе никогда больше сюда не приходить.
- Я говорил вам никогда больше сюда не приходить.

Powiedziałem mu, że chcę jechać do Bostonu.

- Я сказал ему, что хочу поехать в Бостон.
- Я сказал ему, что хочу съездить в Бостон.
- Я сказал ему, что хочу в Бостон.

Powiedziałem Tomowi, że zajmę się jego psem.

Я сказал Тому, что присмотрю за его собакой.

Powiedziałem Tom'owi aby został w swoim pokoju.

- Я сказал Тому, чтобы он оставался в своей комнате.
- Я сказала Тому, чтобы он оставался в своей комнате.
- Я велел Тому оставаться в своей комнате.

Powiedziałem Tomowi to, co powiedziała mi Mary.

Я рассказал Тому то, что мне рассказала Мэри.

Nie muszę przepraszać za to, co powiedziałem.

Мне нет нужды извиняться за то, что я сказал.

Nikt nie uwierzył w to, co powiedziałem.

Никто не поверил в то, что я сказал.

Tom zrobił dokładnie to, co mu powiedziałem.

Том сделал точно то, что я ему говорил.

- Powiedziałem mu, żeby przyszedł.
- Powiedziałam mu, żeby przyszedł.

Я сказал ему, что он должен прийти.

Powiedziałem Tobie, że nie wiem jak to zrobić.

- Я говорил тебе, что не знаю, как сделать это.
- Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.
- Я сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я вам сказал, что не знаю, как это делается.
- Я тебе говорил, что не знаю, как это делается.
- Я вам говорил, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал вам, что не знаю, как это делается.
- Я же вам сказал, что не знаю, как это делается.

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś trzymał drzwi zamknięte.

- Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде сказал вам держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил вам держать дверь закрытой.

Powiedziałem Mary, że chcę, byśmy byli tylko przyjaciółmi.

Я сказал Мэри, что хочу просто остаться друзьями.

Powiedziałem Tomowi, że wszystko ze mną w porządku.

- Я сказал Тому, что со мной всё хорошо.
- Я сказала Тому, что со мной всё хорошо.
- Я сказал Тому, что со мной всё в порядке.
- Я сказала Тому, что со мной всё в порядке.

Pies szczeknął, tak jakby zrozumiał to co powiedziałem.

Собака залаяла, как будто поняла, что я сказал.

Powiedz im wszystko to, co ja ci powiedziałem.

- Расскажи им всё, что я сказал тебе.
- Расскажите им всё, что я сказал вам.

Powiedziałem Mary, że chcę byśmy byli po prostu przyjaciółmi.

Я сказал Мэри, что хочу быть просто другом.

Powiedziałem Tom'owi aby pomógł Mary, ale tego nie zrobił.

Я сказал Тому, чтобы он помог Мэри, но он этого не сделал.

Powiedziałem Tomowi, że nie będzie mu się tu podobać.

Я говорил Тому, что ему тут не понравится.

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś nigdy tam sam nie chodził.

- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходил туда один.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходила туда одна.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы не ходили туда одни.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда один.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда одна.

- Czy nie to właśnie powiedziałam?
- Czy nie to właśnie powiedziałem?

Разве я не так сказал?

Otworzyła okno, mimo że powiedziałem jej, żeby tego nie robiła.

Она открыла окно, хотя я говорил ей этого не делать.

- Nigdy czegoś takiego nie powiedziałem.
- Nigdy czegoś takiego nie powiedziałam.

Я никогда ничего подобного не видел.

- Powiedziałem mu, żeby tego nie robił.
- Mówiłam żeby tego nie robiła.

Я сказал ему не делать этого.

- Powiedziałem Tomowi, że nie lubię go.
- Mówiłem Tomowi, że nie lubię go.

Я сказал Тому, что он мне не нравится.

Chociaż mój kolega był wegetarianinem, nie powiedziałem mu, że zupa zawiera mięso.

Хотя мой друг был вегетарианцем, я не сказала ему, что в супе есть мясо.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Сказать по правде, я не помню ничего, что я вчера сказал.

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".