Translation of "Powiedziałem" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Powiedziałem" in a sentence and their portuguese translations:

Powiedziałem nie.

- Eu disse que não.
- Disse que não.

Powiedziałem „stać!”.

Eu disse "Parem!".

Nikomu nie powiedziałem.

Eu nunca contei a ninguém.

Ja to powiedziałem.

Eu disse isso.

To właśnie powiedziałem.

Foi o que eu disse.

Nie usłyszałeś, co powiedziałem?

Você não ouviu o que eu disse?

Powiedziałem, że jestem głodny.

Eu disse que estava com fome.

Dlatego ci nie powiedziałem.

Por isso que não te contei.

Nigdy tego nie powiedziałem!

Eu nunca disse isso!

Czy nie powiedziałem ci tak?

- Eu não te disse isso?
- Eu não disse?

Powiedziałem że nie chciałem taksówki.

Eu falei que eu não queria um táxi.

Powiedziałem do Toma po francusku.

Eu falei em francês com o Tom.

Powiedziałem Tomowi, żeby założył krawat.

Eu falei para o Tom vestir uma gravata.

Powiedziałem, że on może iść.

Disse que podia ir.

- Wiem, co powiedziałem.
- Wiem, co powiedziałam.

Eu sei o que disse.

Powiedziałem mu, żeby wyszedł z pokoju.

Disse-lhe que saísse da sala.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

Essa foi a coisa mais estúpida que eu já disse.

Powiedziałem, żebyś zostawił Toma w spokoju.

Eu disse para deixar o Tom sozinho.

Zachowałem spokój i nic nie powiedziałem.

- Fiquei quieto e não disse nada.
- Eu fiquei quieto e não disse nada.

Powiedziałem ci, żeby nie włączać świateł.

Eu te pedi que não acendesses a luz.

Powiedziałem, żebyś tu nigdy więcej nie przychodził.

Eu te disse para nunca mais vir aqui.

Powiedziałem tak, ale nie to miałem na myśli.

É certo que eu disse isso, mas não foi realmente o que eu quis dizer.

Pies szczeknął, tak jakby zrozumiał to co powiedziałem.

O cão latia como se entendesse o que eu tinha dito.

Powiedziałem Tomowi, że nie będzie mu się tu podobać.

Eu disse a Tom que ele não ia gostar daqui.

- Czy nie to właśnie powiedziałam?
- Czy nie to właśnie powiedziałem?

Não foi isso o que eu disse?

Wiem, że prawdopodobnie jesteś zły na to, co powiedziałem wczoraj.

- Eu sei que você provavelmente está bravo com o que eu disse ontem.
- Sei que você provavelmente está bravo com o que eu disse ontem.

Powiedziałem Tomowi, że będziemy w Bostonie w poniedziałek o 2:30.

Eu disse ao Tom que estaríamos em Boston às 2:30 de segunda.

Powiedziałem mu o swoich pomysłach ale on z miejsca je odrzucił.

Contei a ele sobre minhas ideias, mas ele as rejeitou completamente.

Powiedziałem wam, że macie iść do domu. Czemu wciąż tu jesteście?

Eu disse para vocês irem para casa. Por que vocês ainda estão aqui?

Chociaż mój kolega był wegetarianinem, nie powiedziałem mu, że zupa zawiera mięso.

- Mesmo meu amigo sendo um vegetariano, eu não contei a ele que a sopa continha carne.
- Apesar de meu amigo ser vegetariano, eu não contei a ele que tinha carne na sopa.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Para dizer a verdade, eu não me lembro de nada do que disse ontem.

- Tom i Mary zaczęli się śmiać gdy opowiedziałem im o tym co spowodowało wypadek.
- Tom i Mary zaczęli się śmiać gdy powiedziałem im co spowodowało wypadek.
- Tom i Mary zaczęli się śmiać gdy opowiedziałem im o tym co spowodowało awarię.
- Tom i Mary zaczęli się śmiać gdy powiedziałem im co spowodowało awarię.

Tom e Mary começaram a rir quando eu lhes contei o que causou o acidente.