Translation of "Słowa" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Słowa" in a sentence and their japanese translations:

Słowa, słowa i więcej rzeczy.

言葉 言葉もっと物

Popraw podkreślone słowa.

下線を引いた語を正しい形にしなさい。

Słowa wyrażają myśli.

言葉は思想をあらわす。

Wyszła bez słowa.

彼女は一言も言わないで、出て行った。

Zawsze dotrzymuję słowa.

いつも約束を守っているだろ。

- Opuścił pokój bez słowa.
- Wyszedł z pokoju bez słowa.

彼は一言も言わないで部屋から出ていった。

Chciałbym, żebyś dotrzymał słowa.

約束を守って欲しい。

Nie odrzekł ani słowa.

彼は一言も答えなかった。

On dotrzymuje danego słowa.

彼はちゃんと約束を守る人です。

Jego słowa brzmią rozsądne.

彼の言葉は理にかなっているようだ。

Jego słowa przeraziły ją.

彼の言葉は彼女をぞっとさせた。

Jego słowa wzbudziły wątpliwości.

彼の言葉は疑惑を引き起こした。

Co sugerują jego słowa?

彼の言葉は何を暗示しているのか。

Ona zawsze dotrzymuje słowa.

- 彼女はいつも約束を守る。
- 彼女はいつでも約束を守る。

Nie rozumiem tego słowa.

- この単語の意味がわからないのですが。
- この単語がわからないのですが。
- この単語が分かりません。

Słowa podróżują przez przestrzeń.

言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。

Jego słowa zdumiały mnie.

彼の言葉に私は驚いた。

Nie powiedział ani słowa.

彼は一言も言わなかった。

Poeci dobierają najlepsze słowa.

詩人たちは最良の言葉を選ぶ。

Pisze i wymawia słowa,

言葉を書き 言葉を話します

Dzięki za ciepłe słowa.

温かいお言葉ありがとうございます。

Sprawdźcie w słowniku nowe słowa.

新しい語を辞書で調べなさい。

Państwo dotrzymało słowa swoim sojusznikom.

その国は同盟国に対する忠誠を守った。

Dobra, brachu, ani słowa więcej!

OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!

Zinterpretowała jego słowa jako groźbę.

彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。

Zdenerwowała się na moje słowa.

彼女は私の言ったことに腹を立てた。

Nie mogła wymówić ani słowa.

彼女は一言も発せられなかった。

Jej słowa dały mi nadzieję.

彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。

Jej słowa okazały się nieprawdą.

彼女が言ったことが嘘であることがわかった。

On nie łamie danego słowa.

彼は約束をたがえない。

Wziął jej słowa za pochlebstwo.

彼は彼女の言葉をお世辞ととった。

Jego słowa nie odpowiadają czynom.

彼は言葉と行動が一致していない。

Natychmiast zareagował na moje słowa.

彼はすぐに相づちを打った。

Jego słowa zraniły moje uczucia.

彼の言葉に私は感情を害された。

Ważne są czyny, nie słowa.

- 大切なのは言葉より行動だ。
- 大切なのは、言葉よりも行動だ。

Jego słowa dały mi nadzieję.

彼の言葉が私に希望を与えてくれた。

Odebrałem jego słowa jak groźbę.

私は彼の言葉を脅迫と解した。

Powiedziałem mu, by dotrzymywał słowa.

私は彼に約束を守るようにいった。

Moje słowa zraniły jego dumę.

私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。

Czyny mówią głośniej niż słowa.

行動は言葉よりも雄弁である。

Czyny są głośniejsze niż słowa.

- 不言実行。
- 行動は言葉よりも雄弁に語る。
- 行動は言葉よりも雄弁である。
- 行動は言葉よりも声高く語る。
- 行為は言葉よりも雄弁。
- 行いは言葉よりも雄弁である。
- 行いは言葉より影響が大きい。
- 口先よりも実践が大事。
- 人は言葉より行いで判断される。

Musisz skreślić wszystkie niepotrzebne słowa.

必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。

Proszę zapisać moje niniejsze słowa.

これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。

Ich słowa mają budować, nie niszczyć.

支えることはあっても 打ちのめすべきではないのです

Wyjąłeś mi te słowa z ust.

- 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。
- ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。

Jakie jest dokładne znaczenie tego słowa?

その語の正確な意味は何ですか。

Słowa Helen dodały mi nagle otuchy.

ヘレンの言葉で私は急に力づいた。

Nie powiedziała do mnie ani słowa.

彼女は私にただのひとこともいわなかった。

Jej słowa przypomniały mi szczęśliwe dzieciństwo.

彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。

Jej słowa były kompletnie pozbawione sensu.

彼女の言葉はまったく無意味だった。

Jej słowa okazały się być prawdą.

彼女の言ったことは本当だとわかった。

Jej złośliwe słowa wróciły do niej.

彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。

Zwracali niewiele uwagi na moje słowa.

彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。

On nigdy nie łamie danego słowa.

- 彼は決して約束やぶらない。
- 彼は、決して約束を破らない。

Zasłużył na baty za takie słowa.

彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。

Nie można wierzyć w jego słowa.

彼の言葉を信じてはいけないよ。

Jego słowa są wobec mnie niesprawiedliwe.

彼の言葉は私を公平に扱っていない。

Wątpię, by jego słowa były prawdą.

彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。

Jego słowa nie mają najmniejszego sensu.

- 彼のいうことはまったく意味を成さない。
- 彼が言うことは、全く意味をなしていない。

Często sprawdzam słowa w tamtym słowniku.

- わたしはよくその辞書を引く。
- 私はよくその辞書で言葉を調べます。

On nigdy nie złamałby danego słowa.

彼は約束を破るような男ではない。

Słowa nie mogą wyrazić moich uczuć.

言葉では気持ちを伝えられない。

Nie wiem, jak zinterpretować jego słowa.

彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。

Czy jego słowa mogą być prawdą?

一体彼の話は本当だろうか。

Sprawdziłem te słowa w moim słowniku.

私は辞書でそれらの単語を引いた。

Żadne słowa nie wyrażą mojej radości.

私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。

Nie znam ani słowa po francusku.

- フランス語は一言もしゃべれません。
- フランス語は全くできません。
- フランス語はさっぱりできません。
- フランス語は全く話せません。

Z nerwów nie mogłem wykrztusić słowa.

驚きのあまり私はくちがきけなかった。

Odtąd nie będę używał tego słowa.

今から、この言葉を使わない。

Gdzie się nauczyłeś takiego trudnego słowa?

そんな難しい言葉どこで覚えたの?

Pracownicy traktują słowa prezesa jak prawdę objawioną.

社員は皆社長の言を金科玉条としている。

Musisz dołożyć wszelkich starań, by dotrzymać słowa.

自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。

Te słowa pojawią się na jego monitorze.

それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。

Tego słowa nie ma w moim słowniku.

その単語は私の辞書には載っていない。

Czy oni będą umieli przeczytać te słowa?

彼らはこれらのことばを読むことができますか。

To student w pełnym tego słowa znaczeniu.

彼は大変立派な学生です。

Choć znał prawdę, nie powiedział ni słowa.

彼は事実を知っているのに何も言わなかった。

Często siedział godzinami, nie mówiąc ani słowa.

彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。

Był piekielnie wkurzony, nie mógł wykrztusić słowa.

彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。

W jego historii nie ma słowa prawdy.

彼の話には一かけらの真実もない。

Znaczenie tego słowa znajdź sam w słowniku.

その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。

Słuchaliśmy uważnie, by nie uronić ani słowa.

私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。

Słowa nie mogą wyrazić moich prawdziwych uczuć.

言葉では私の真の気持ちは伝えられない。

Wszystkie słowa w tym słowniku są ważne.

この辞書の全ての単語が重要です。

Fred w życiu słowa prawdy nie powiedział.

フレッドはいつも嘘ばかり言っている。

Słowa zawodzą właśnie wtedy, kiedy ich potrzebujesz.

いよいよという時に言葉が出ない。

Twoje słowa zachęty znaczyły wiele dla mnie.

あなたの激励の言葉に励まされました。

Wolność słowa jest ograniczona w niektórych krajach.

言論の自由が制限されている国もある。

"Jej uroku nie wyrażą słowa!" - krzyknął artysta.

「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。

Wolność słowa jest dziś uważana za oczywistość.

言論の自由は現在当然のこととされている。

Nie powiedziałeś mi o tym ani słowa.

君はこのことについて一言も私に言わなかった。