Translation of "Ani" in Russian

0.087 sec.

Examples of using "Ani" in a sentence and their russian translations:

On nie ma ani żony, ani dzieci, ani przyjaciół.

У него нет ни жены, ни детей, ни друзей.

Nie mam ani czasu, ani pieniędzy.

- У меня нет ни времени, ни денег.
- У меня ни времени, ни денег.

Nie umie ani czytać ani pisać.

Он не умеет ни читать, ни писать.

Nie potrafi ani czytać, ani pisać.

Он не может ни читать, ни писать.

Nie jestem ani ateńczykiem, ani Grekiem.

Я не афинянин и не грек.

Nie lubię ani herbaty, ani kawy.

Я не люблю ни чай, ни кофе.

Nie potrafię ani pisać ani czytać.

Я не умею ни читать, ни писать.

Ani slowa!

- Придержи язык!
- Ничего не говори!

Ani "hetero" ani "homo" nie jest obelgą.

Мы не оскорбляемся на «натуралов» и «геев».

Ona nie jest ani bogata, ani sławna.

- Она и не богата, и не знаменита.
- Она ни богата, ни знаменита.

Nie żyje ani jego matka, ani ojciec.

И отец и мать у него умерли.

Tom ani nie czyta ani nie pisze.

- Том не читает и не пишет.
- Том ни читает, ни пишет.

Ani on, ani ona nie śpiewa dobrze.

Ни он, ни она не поет хорошо.

Ani nie mogę iść, ani nie chcę.

Я не смогу поехать, да и не хочу.

Ani radość ani smutek nie trwają wiecznie.

Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

Tom nie lubi ani piwa, ani wina.

- Том не любит ни пива, ни вина.
- Тому не нравится ни пиво, ни вино.

Ani Tom ani Mary nie zostali ukarani.

- Ни Тома, ни Мэри не наказали.
- Ни Том, ни Мэри не были наказаны.

Ani on, ani ja, nie mówimy po hiszpańsku.

Ни он, ни я не говорим по-испански.

Ta pomarańcza nie była ani słodka, ani kwaśna.

Этот апельсин был не сладкий и не кислый.

Nie mówię ani po francusku, ani po niemiecku.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.
- Я не говорю ни по-французски, ни по-немецки.

Ani kroku dalej!

Ни шагу дальше!

Nie powinieneś używać ani N95, ani zwykłych masek chirurgicznych.

вам не нужно носить маску N95 или обычную медицинскую маску.

Teraz jest odpowiednie; ani za ciężkie, ani za lekkie.

Сейчас хорошо, ни слишком тяжело, ни слишком легко.

On nie jest ani za, ani przeciwko temu planowi.

Он ни за этот план, ни против.

Tom nie mówi ani po francusku, ani po angielsku.

Том не говорит ни по-английски, ни по-французски.

Moja babcia niestety nie ma ani kurnika, ani motocykla.

К сожалению, у моей бабушки нет ни курятника, ни мотоцикла.

Nigdy nie widziałem u Toma ani gazet, ani książek.

Я никогда не видел у Тома ни газет, ни книг.

Nie znalazłem ojca ani w jego pokoju, ani w ogrodzie.

Я не нашел отца ни в его комнате, ни в саду.

Koniec pierwszej wojny światowej nie przyszedł ani łatwo, ani szybko.

Первая мировая война не закончилась легко и быстро.

Nie mogłem znaleźć ojca ani w domu, ani w ogrodzie.

Я не мог найти отца ни в доме, ни в саду.

Nie odrzekł ani słowa.

Он не сказал в ответ ни слова.

Ani dnia bez pisania.

Ни дня без строчки.

Matematyczna prawda nie jest ani łatwa, ani skomplikowana; po prostu jest.

Математическая истина не является ни простой, ни сложной — она просто есть.

- Nie znam ani słowa po angielsku.
- Nie rozumiem angielskiego ani w ząb.

Я совсем не говорю по-английски.

Nie tworzę tonów ani rytmów,

Я здесь не создаю тоны и ритмы,

Nie mogła wymówić ani słowa.

- Она не могла вымолвить ни слова.
- Она не смогла вымолвить ни слова.

Nie mam pieniędzy ani przyjaciół.

У меня нет ни денег, ни друзей.

- Nic nie mów!
- Ani slowa!

Ничего не говори!

ani inna rzecz w ludzkim życiu

возможно, ни один объект в человеческой жизни

Nie mając pieniędzy, domu ani rodziny,

Оставшись без дома, без денег и без семьи,

ani dla kogokolwiek, kto myśli inaczej.

и всем людям с другими идеями.

Nie powiedziała do mnie ani słowa.

Она мне и слова не сказала.

Nie pójdę już ani kroku dalej.

Я уже и шага не шагну.

Nie została już ani kropla wody.

Не осталось ни капли воды.

''Rozumiesz?'' ''Ja nie rozumiem ani trochę.''

- «Понимаешь?» — «Ничего не понимаю».
- «Понимаешь?» – «Совсем не понимаю».

Nie dam ci ani grosza więcej.

- Я вам не дам больше денег.
- Я тебе не дам больше денег.

Nie zatrzymała się ani jedna taksówka.

Ни одно такси не остановилось.

Nie mówię ani słowem po francusku.

- Я и слова не могу сказать по-французски.
- Я ни слова не могу сказать по-французски.
- Я совсем не говорю по-французски.

Nie znam ani słowa po francusku.

Я не могу и слова сказать по-французски.

Tom nie wypowiedział ani jednego słowa.

- Том не произнёс ни слова.
- Том не проронил ни слова.

Tom nie odezwał się ani słowem.

Том не сказал ни слова.

Ceny ostatnio nie rosną ani nie spadają.

В последнее время цены ни растут, ни снижаются.

Te spotkania nie mają końca - ani sensu.

Эти встречи бесконечны и безрезультатны.

- Nikomu ani słowa.
- Nikomu nic nie mów.

- Не говорите никому ни слова.
- Не говори никому ни слова.
- Никому ни слова!

Nie rozumiem ani trochę o czym mówisz.

Никак не могу разобраться в том, что ты говоришь.

Tom ani trochę nie wygląda jak ja.

Том ничуть не похож на меня.

Nie wierz w ani jedno jego słowo.

Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит.

Ani nie zdawała sobie sprawy, że będzie sprzedana.

И она не знала, что её продадут.

ani z potrzeby uwagi czy kryzysu wieku średniego.

мне не хватало внимания или у меня был кризис среднего возраста.

Prawda nie ma terminu końcowego ani daty przydatności.

У правды нет срока годности.

Brak mięśni nie pozbawił ich siły ani zwinności.

Отсутствие мышечной силы не делает их слабее и не лишает их ловкости.

Nigdy nie było dobrej wojny, ani złego pokoju.

Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.

On ani trochę nie szanuje uczuć innych ludzi.

Он абсолютно не уважает чувства других людей.

Na niebie nie było widać ani jednej gwiazdy.

На небе не было видно ни одной звезды.

On ani trochę nie wygląda jak jego ojciec.

Он совершенно не похож на своего отца.

Na ulicy nie było widać ani jednej duszy.

На улице не было видно ни души.

Problem nie leży w tobie, ani w waszym związku.

и дело не в вас и не в ваших отношениях.

Przez co Zachód się nie zmienił ani nie dostosował.

а Запад не приспособился и не адаптировался.

Od ciebie nie przyjąłbym ani szklanki wody na pustyni.

От тебя я бы не принял даже стакана воды в пустыне.

Nie potrafię znaleźć ani jednej luki w jego teorii.

Я не могу найти ни одного изъяна в его теории.

- Nie powiedziałem ani jednego słowa.
- Nie powiedziałem żadnego słowa.

- Я не сказал ни слова.
- Я не говорил ни слова.

Postęp nie jest magiczną siłą ani dialektyką, która nas unosi.

Прогресс — это не мистическая сила или диалектика, возвышающие нас.

Ścisz radio, ani słowa nie słyszę z tego, co mówisz.

- Сделайте радио потише. Я ни слова не слышу из того, что вы говорите.
- Сделай радио потише. Я ни слова не слышу из того, что ты говоришь.

Czy to prawda, że Tom nie potrafi czytać ani pisać?

- Это правда, что Том не умеет ни читать, ни писать?
- Это правда, что Том не умеет читать и писать?

To nie jest kruk, wrona ani sroka. To jest gawron.

Это ни ворон, ни ворона, ни сорока. Это грач.

Drzemka ani kawa nie wchodziły w grę, więc było naprawdę ciężko.

Они не могли вздремнуть или выпить кофе, одним словом, это был кошмар.

Nie ma matki ani ojca, którzy by ją uczyli. Jest sama.

Нет ни отца, ни матери, которые могли бы ее учить. Она одна.

Pieniądze się go nie trzymają, więc nie powierzaj mu ani grosza.

Он транжира, поэтому ему нельзя доверять деньги.

- Nie było tam żywej duszy.
- Nie było ani jednej żywej duszy.

Там не было ни одной живой души.

Ani przez chwilę nie marzyłem, że będę mógł spotykać tylu sławnych ludzi.

Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.

Ani przez chwilę nie sądziłem, że będę robił coś takiego w moim wieku.

Я никогда не предполагал, что все еще буду делать эти вещи в моем возрасте.

Ale nikt na to nie zwraca uwagi i nie przynosi to ani grosza zysku?

но никто не обращал внимания, и вы не зарабатывали ни гроша?

Tęsknię za Tobą i nie mogę spać ani jeść. Nie mogę zapomnieć Twoich oczu.

Я скучаю по тебе и не могу ни спать, ни есть. Я не могу забыть твои глаза.

Brakuje mi Ciebie i nie mogę spać ani jeść. Nie mogę zapomnieć Twoich oczu.

Я скучаю по тебе и не могу ни спать, ни есть. Я не могу забыть твои глаза.

Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.