Translation of "Samego" in French

0.006 sec.

Examples of using "Samego" in a sentence and their french translations:

Pocisku samego Zeusa?

le projectile lancé par Zeus lui-même ?

Spotkałem samego księcia.

J'ai rencontré le prince en personne.

Ale brakowało samego działania.

mais le « pratiquer » était rare.

Nawet od samego początku

Dès le départ,

Silne poczucie samego siebie,

une conscience aiguë de lui-même,

Obaj chcemy tego samego.

- Nous voulons tous les deux la même chose.
- Nous voulons toutes les deux la même chose.

Jestem tego samego zdania.

Je suis du même point de vue.

- Oni pochodzą z tego samego kraju.
- One pochodzą z tego samego kraju.

- Ils proviennent du même pays.
- Elles proviennent du même pays.

Pierwszy to postrzeganie samego siebie,

Le premier est le perfectionnisme envers soi-même,

Nie powinieneś zostawiać dziecka samego.

Tu ne devrais pas laisser le bébé seul.

Zostawiła syna samego w samochodzie.

Elle a laissé son fils seul dans la voiture.

Urodziliśmy się tego samego dnia.

Nous sommes nés le même jour.

Trudno jest poznać samego siebie.

Se connaître soi-même n'est pas simple.

Bardzo trudno jest poznać samego siebie.

Il est très difficile de se connaître soi-même.

- Znam samego siebie.
- Znam samą siebie.

Je me connais.

Oto gra wideo ucząca tego samego.

Maintenant, voici un jeu vidéo qui permet d'apprendre exactement la même chose.

że ta muzyka pochodzi z samego układu.

que cette musique provient du système.

Ona jest mniej więcej tego samego zdania.

En général je suis d'accord avec elle.

Możesz okłamywać wszystkich, ale nie siebie samego.

Tu peux mentir à tous les autres, mais tu ne peux pas te mentir à toi-même.

Człowiek robi się nerwowy od samego patrzenia.

- Rien que le voir me rendait nerveux.
- Rien que le voir me rendait nerveuse.

Ken jest tego samego wzrostu co Bill.

Ken est aussi grand que Bill.

Ona jest tego samego wzrostu co ty.

Elle est grande à peu près comme toi.

Tom i Mary są tego samego wzrostu.

- Tom et Marie font la même taille.
- Tom est aussi grand que Marie.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

- Lui et moi sommes presque de la même taille.
- Lui et moi avons presque la même taille.

On jest tego samego wzrostu co jego ojciec.

Il est aussi grand que son père.

- Nie zostawiaj mnie samego!
- Nie zostawiaj mnie samej!

- Ne me laisse pas seul !
- Ne me laisse pas seule !

Ale czasem nie dam rady odpowiedzieć tego samego dnia".

mais je ne pourrais peut-être pas te répondre le jour même. »

Nie możemy tak po prostu zostawić Toma tutaj samego.

On ne peut pas laisser Tom ici livré à lui même.

Tom nie ma ochoty przechodzić drugi raz tego samego.

Tom ne veut pas revivre une expérience comme celle qu'il a eue.

Te koszule są takie same. Są tego samego rozmiaru.

Ces chemises sont pareilles. Elles sont de la même taille.

Wątpienie w samego siebie jest pierwszą oznaką bycia inteligentnym.

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.

Pytałem siebie samego: "Co ja robię? Co robię nie tak?".

Je me demandais ce que je faisais et ce que j'avais loupé.

Właśnie tego od samego początku obawiali się urzędnicy ds. zdrowia

C'est ce que les autorités sanitaires redoutaient depuis le début.

Tego samego dnia Apollo 11 z powodzeniem wylądował na powierzchni Księżyca.

Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune.

Jedyną radę jaką mogę wam dać, to zrobienie tego samego co ja.

Le seul conseil que je peux vous donner est de faire ce que j'ai fait :

Nie jest jasne czy Lander zamierzał zmienić styl Emmet'a od samego początku.

Il n'est pas clair si Lander avait l'intention de modifier le style d'Emmet dès le début.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

- Elle est à peu près de la même taille que toi.
- Elle est approximativement de la même taille que toi.

Kiedy dwoje ludzi zostanie zmuszonych do małżeństwa z rozsądku, będą nieszczęśliwą, kłócącą się parą do samego końca.

Lorsque deux personnes sont forcées à un mariage de convenance, elles seront un couple malheureux et querelleur jusqu'à la toute fin.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?