Translation of "Początku" in French

0.014 sec.

Examples of using "Początku" in a sentence and their french translations:

Zacznijmy od początku.

Commençons par le début.

Z początku odmówiłem.

- J'ai tout d'abord refusé.
- De prime abord, j’ai refusé.
- J’ai initialement refusé.

Zaczniemy od początku.

Nous allons commencer de zéro.

Nawet od samego początku

Dès le départ,

Na początku go nie lubiłem.

Au début, je ne l'aimais pas.

Na początku nie wierzyli mu.

Au début, ils ne le crurent pas.

Wiedział o tym od początku.

Il le savait depuis le départ.

Na początku to było hobby.

- Ça a commencé comme un passe-temps.
- Ça commença comme un passe-temps.

Z początku czułem się zażenowany.

- Au début je me sentais gêné.
- Au début je me sentais gênée.
- D'abord j'ai ressenti de la honte.
- Au départ je me suis senti embarrassé.
- Au départ je me suis sentie embarrassée.

Jeśli myślisz, że mogliśmy iść lepszą trasą od początku, wybierz „Odtwórz odcinek od początku”.

Si vous pensez qu'il y a un meilleur chemin dès le départ, choisissez "revisionner l'épisode".

- Na początku Bóg stworzył niebiosa i ziemię.
- Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

- Wielka litera używana jest na początku zdania.
- Na początku zdania używa się wielkiej litery.

On met des majuscules en début de phrase.

Byliśmy dopiero na początku tej drogi

Cependant, nous en étions aux prémices

Na początku mi to nie przeszkadzało.

Au début, je le vivais bien.

Na początku wszystko wygląda tak samo.

Au début, on voit la même chose partout.

Na początku nie wiedziałem, co zrobić.

Au début je ne savais pas quoi faire.

Przyjechali do Osaki na początku maja.

Ils sont arrivés à Osaka début mai.

Zmyślił wszystko od początku do końca.

Il a fabriqué toute cette histoire.

Twoje imię jest na początku listy.

Ton nom est en tête de liste.

Przeczytałem książkę od początku do końca.

J'ai lu le livre de bout en bout.

Musieli wiedzieć o tym od początku.

- Ils doivent l'avoir su tout le temps.
- Elles doivent l'avoir su tout le temps.

Z początku nie wierzyłem w niego.

Je ne le croyais pas au début.

To pomyślcie, co usłyszeliście na samym początku.

S'il y a une chose que vous devriez retenir de mon intervention,

Kiedy dinozaury były na początku swojej drogi.

les dinosaures viennent tout juste de faire leur apparition.

Jeśli tak, wybierz „Odtwórz odcinek od początku”.

Si oui, choisissez "revisionner l'épisode".

Co na początku XVI wieku było wyzwiskiem.

qui a fait ses débuts au XVIe siècle en tant qu'insulte.

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

Au début, j'ai cru qu'elle chassait.

On wyjechał do Londynu na początku lipca.

Il est parti pour Londres début juillet.

Z początku usiłowałem zapisywać wszystko w notesiku.

Au début, j'ai essayé de tout noter dans mon carnet.

Wielka litera używana jest na początku zdania.

On met des majuscules en début de phrase.

Na początku wziąłem cię za twojego brata.

À première vue, je t'ai confondu avec ton frère.

Z początku nie umiałem grać na gitarze.

Au début, je n'arrivais pas à jouer de la guitare.

Jeśli chcesz zacząć od początku, wybierz „Powtórz odcinek”.

Si vous voulez recommencer depuis le début, choisissez "revisionner l'épisode".

Na początku swojej egzystencji były one dobrze nastrojone.

elles se sont harmonisées au début de leur existence.

Z początku wszyscy byli przekonani o jego niewinności.

Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.

Osiadł na początku w Ameryce Północnej, potem we Francji.

Il s'établit d'abord en Amérique du Nord, puis en France.

Na początku było to bardzo frustrujące. Ciężko było je rozpoznać.

Très frustrant, au début. Tellement dures à repérer.

Właśnie tego od samego początku obawiali się urzędnicy ds. zdrowia

C'est ce que les autorités sanitaires redoutaient depuis le début.

Puść mi to od początku, jak już skończy się nagrywać

Repasse-moi l'enregistrement après qu'il sera fini.

Na początku trudno było sobie wyobrazić, że cokolwiek wyciągała z tego związku.

J'avais du mal à imaginer qu'elle puisse tirer profit de cette relation.

Na początku przyjęła tę samą metodę polowania na homary, co na kraby.

Elle a employé la même méthode pour chasser le homard.

Nie jest jasne czy Lander zamierzał zmienić styl Emmet'a od samego początku.

Il n'est pas clair si Lander avait l'intention de modifier le style d'Emmet dès le début.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

A la première approche, nous n'étions pas familier. Nous avons appris à nous connaître avec le temps.

Na początku trudno jest wejść do wody. To jedno z najdzikszych i najstraszniejszych miejsc do pływania.

Au début, c'est dur de rentrer dans l'eau. C'est un des lieux les plus terrifiants où l'on puisse nager.

Na początku wiele rzeczy wydawało mi się obce, ale szybko przyzwyczaiłem się do nowego stylu życia.

Au début plusieurs choses semblaient différentes, mais je me suis vite habitué à ma nouvelle vie.

Ale wróciliśmy na lotnisko i możemy rozpocząć misję od nowa. Jeśli chcesz zacząć od początku, wybierz „Powtórz odcinek”.

Mais vu qu'on est à l'aéroport, on pourrait recommencer à zéro. Si vous voulez retourner dans les airs, choisissez "revisionner l'épisode".

Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu. Jak była na początku, teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen.

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. Comme il était au commencement et maintenant et toujours et pour les siècles des siècles. Amen.