Translation of "Siebie" in French

0.019 sec.

Examples of using "Siebie" in a sentence and their french translations:

- Znam samego siebie.
- Znam samą siebie.

Je me connais.

Szanuj siebie.

- Respecte-toi.
- Respectez-vous.

Ratuj siebie.

- Sauve-toi !
- Sauvez-vous !

Obserwuj siebie.

- Prenez garde !
- Faites attention à vous !

Obserwuj siebie!

- Attention !
- Prenez garde !
- Faites attention à vous !
- Faites attention.

Nienawidzę siebie.

Je me déteste.

Mamy siebie.

Nous avons l'un l'autre.

- Wstyd mi za siebie.
- Wstydzę się za siebie.

J'ai honte de moi-même.

Zakładasz na siebie.

Je me le mets dessus.

Niesamowita pewność siebie,

une grande confiance en lui,

Podziwiają siebie nawzajem.

Ils s'admirent l'un l'autre.

Popatrzyli na siebie.

Ils se regardaient l'un l'autre.

Uwierz w siebie.

Crois en toi.

Patrz przed siebie.

Regarde devant toi.

Bądź pewny siebie.

- Sois confiant !
- Soyez confiant !
- Soyez confiants !
- Soyez confiante !
- Soyez confiantes !
- Sois confiante !

Spójrz za siebie.

- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

Uważaj na siebie.

- Prends soin de toi.
- Prends soin de toi !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Fais attention à toi.
- Fais attention.
- Prends des précautions.

Bądź pewny siebie!

Aie confiance en toi !

Jesteś pewny siebie.

Tu as trop confiance en toi.

Mów za siebie.

- Parle pour toi-même !
- Parlez pour vous-même !
- Parlez pour vous-mêmes !

Silne poczucie samego siebie,

une conscience aiguë de lui-même,

Ona dobrze zna siebie.

Elle se connaît bien.

Dziewczynki siedziały obok siebie.

Les filles étaient assises côte à côte.

Ściągnęli na siebie kłopoty.

Ils se sont attirés des ennuis.

Obejrzał się za siebie.

Il regarda derrière lui.

Zapłacili, każde za siebie.

- Ils payèrent séparément.
- Ils ont payé séparément.
- Elles payèrent séparément.
- Elles ont payé séparément.

Powinieneś zadbać o siebie.

- On doit s'occuper de soi-même.
- Tu devrais prendre soin de toi.
- Vous devriez prendre soin de vous.

Uśmiechali się do siebie.

Ils se sourirent l'un à l'autre.

Zatrzymał tajemnicę dla siebie.

Il garda le secret pour lui.

Daj z siebie wszystko.

Faites de votre mieux.

Wstyd mi za siebie.

J'ai honte de moi-même.

Tom był pewny siebie.

Tom était sûr de lui.

Pierwszy to postrzeganie samego siebie,

Le premier est le perfectionnisme envers soi-même,

Konflikt ma to do siebie,

Une chose au sujet des désaccords :

Każdy znajdzie ołówek dla siebie

Il y a un crayon pour chacun

Które biorę bardzo do siebie.

que je prends personnellement

Pozwolił mi u siebie zostać.

Il m'a permis de rester.

Powinieneś bardziej o siebie zadbać.

Vous devriez prendre davantage soin de vous.

Podzieliliśmy wszyscy profity między siebie.

Nous partageâmes les profits entre nous tous.

Ona mruczy coś do siebie.

Elle se parle à elle toute seule.

Zachowała tę tajemnicę dla siebie.

Elle a gardé le secret pour elle-même.

Naprawdę są do siebie podobni.

Ils me ressemblent beaucoup.

Przestań robić z siebie durnia.

- Cesse de te ridiculiser !
- Arrête de te ridiculiser.

Musimy dać z siebie wszystko.

Nous devons faire de notre mieux.

Spójrz na siebie w lustrze.

Regarde-toi dans le miroir.

Wpadliśmy na siebie na lotnisku.

Nous nous sommes rencontrés à l'aéroport.

Szanuj siebie, a będziesz szanowany.

- Respecte-toi et tu seras respecté.
- Respectez-vous et vous serez respecté.
- Respectez-vous et vous serez respectée.
- Respectez-vous et vous serez respectés.
- Respectez-vous et vous serez respectées.
- Respecte-toi et tu seras respectée.

On bardzo wierzy w siebie.

Il a beaucoup de confiance en lui-même.

Myliłem się co do siebie.

- Je me suis trompé à mon propre propos.
- Je me suis trompé quant à moi-même.
- Je me suis abusé à mon propre sujet.
- Je me suis trompé à mon propre sujet.

Odtąd jesteś zdany na siebie.

Désormais, tu seras tout seul.

Trudno jest poznać samego siebie.

Se connaître soi-même n'est pas simple.

Nie bierz tego do siebie.

- Ne le prends pas pour toi.
- Ne le prends pas personnellement.
- Ne le prenez pas personnellement.
- Ne le prenez pas pour vous.
- Ne le prenez pas à votre compte.

Muszę dać z siebie wszystko.

Je dois faire de mon mieux.

Zatrzymaj tę informację dla siebie.

Garde cette information pour toi s'il te plaît.

Umiesz liczyć? Licz na siebie.

On n'est jamais si bien servi que par soi-même.

Nie możesz połaskotać sam siebie.

On ne peut pas se chatouiller soi-même.

Zatrzymam to ciasto dla siebie.

Je vais garder ce gâteau pour moi.

Skąd bierzesz taką pewność siebie?

D’où tu tiens cette confiance en toi ?

Mogę mówić wyłącznie za siebie.

Je peux seulement parler pour moi.

Mam cały dom dla siebie.

J'ai la maison pour moi tout seul.

Dzwoniliśmy do siebie kilka razy.

Nous nous sommes téléphoné plusieurs fois.

Następnym razem uważaj na siebie.

Fais attention la prochaine fois.

Zaczynam od wymazania siebie z równania.

c'est de me sortir de l'équation.

Małe rodziny zbliżają się do siebie.

Les petites familles se rapprochent.

Nagle czują się bardziej u siebie.

et soudain, ils se sentent chez eux.

To dodało mi dziwnej pewności siebie.

Ça m'a redonné confiance, bizarrement.

Wyzierała z nich spokojna pewność siebie.

Pleine de quiétude et d'assurance

Musisz tylko dać z siebie wszystko.

Tout ce que tu as à faire c'est de faire de ton mieux.

Mary spojrzała na siebie w lustrze.

Mary se regarda dans le miroir.

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

Il m'a fait attendre longtemps.

Mężczyźni i kobiety potrzebują siebie nawzajem.

Les hommes et les femmes ont besoin les uns des autres.

Każdy gracz dał z siebie wszystko.

Chaque joueur fit de son mieux.

Nie mogę nikogo winić oprócz siebie.

Je n'ai personne d'autre à blâmer que moi-même.

Wzięła na siebie zbyt wiele pracy.

Elle a entrepris trop de travail.

Bardzo trudno jest poznać samego siebie.

Il est très difficile de se connaître soi-même.

Trzeba zawsze dawać z siebie wszystko.

On doit toujours faire de son mieux.

Dzieci troszczyły się o siebie nawzajem.

Les enfants furent laissés à eux-mêmes.

Te krawaty różnią się od siebie.

Ces cravates sont différentes.

Dawał z siebie wszystko do ostatka.

Il a fait de son mieux jusqu'à la fin.

Czemu nie możemy łaskotać sami siebie?

Pourquoi ne pouvons-nous pas nous chatouiller nous-mêmes ?

Ona pozwoliła mu na siebie wpłynąć.

Elle s'est laissé influencer par lui.

Zatrzymaj swoje cyniczne uwagi dla siebie.

Je te prie de garder tes remarques cyniques pour toi-même.

Wraz z odrastaniem ramienia, odzyskała pewność siebie.

À mesure que son bras repoussait, elle reprenait confiance.

Rzadko widuje się dwie ośmiornice blisko siebie.

Il est très rare de voir deux poulpes ensemble.

Czuj się jak u siebie w domu.

Fais comme chez toi.

"Co powinnam teraz zrobić?" powiedziała do siebie.

"Qu'est-ce que je pourrais faire ensuite ?" se dit-elle.

Weźmie na siebie odpowiedzialność za swych przyjaciół.

En tant qu'ami, il assumera la responsabilité.

Twoja nietolerancja odzwierciedla twój brak pewności siebie.

Ton intolérance reflète un manque de confiance en toi.

W tej sprawie biorę na siebie odpowiedzialność.

J'en réponds.

Możesz okłamywać wszystkich, ale nie siebie samego.

Tu peux mentir à tous les autres, mais tu ne peux pas te mentir à toi-même.

Każdy z graczy dał z siebie wszystko.

Tous les joueurs ont fait de leur mieux.

Uważaj na siebie i baw się dobrze!

Fais attention à toi, et amuse-toi bien !

Wątpić w siebie – oto pierwszy przejaw rozumu.

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.

Kiedy przyszedłem do siebie, leżałem w szpitalu.

Quand je revins à moi, j'étais allongé à l'hôpital.

Uczymy się dla siebie, nie dla szkoły.

Nous apprenons pour la vie et non pas pour l'école.

Czuj się jak u siebie w domu!

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !