Translation of "One" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "One" in a sentence and their arabic translations:

Reprezentują one wspólne punkty

وتبين المهارات القواسم المشتركة

Helo One, tu Bear.

‫"هيلو 1"،‬ ‫هذا "بير".‬

BG do Helo One.

‫من "بي جي" إلى "هيلو 1":‬

Bear do Helo One.

‫من "بير" إلى "هيلو 1":‬

Czasami wymagają one zaryzykowania,

أحيانا اتباع تلك الطرق المثلى يفرض علينا خوض المجازفات...

One są za duże.

هم كبار جدا

To wszystkie one są sztywnymi reakcjami.

إنها كلها استجابات جامدة.

BG do Helo One: Źle się czuję.

‫من "بي جي" إلى "هيلو 1":  أنا متوعك.‬

Ale one nie są tym, co reprezentujemy.

ولكن الوظائف الروتينية ليست ما نحن بصدده.

One tworzą przygodę i architektura jest przygodą.

إنها تخلق المغامرة. والعمارة ما هي إلا مغامرة.

A one zasługują, by o nie dbać.

وهم يستحقون هذا الاهتمام.

one podstawą czegoś, co nazywamy kompetencją romantyczną.

والتي تُعد الأساس لما نسميه الكفاءة الغرامية

BG do Helo One: Jestem w złej formie.

‫من "بي جي" إلى "هيلو 1":  أنا متوعك.‬

Na początku swojej egzystencji były one dobrze nastrojone.

فقد كان مضبوطًا في بداية نشأته.

- One są bardzo duże.
- Oni są bardzo duzi.

إنهم كبار جداً

Nie uświadamiamy sobie, jak bardzo się one zmieniają.

لأننا استخففنا بالتغيير الذي من الممكن أن تحدثه:

Przez co były one puste jak u współczesnych ptaków

وتفرغها تمامًا مثل الطيور الحديثة،

Zabiły one więcej ludzi niż jakikolwiek inny gatunek węży.

‫يقول إنها مسؤولة عن عدد وفيات بشرية‬ ‫أكثر من أي صنف أفاعي آخر في العالم،‬

Ale w rzeczywistości żyją one w norach pod ziemią.

‫ولكن واقع الأمر أن عناكب الرتيلاء‬ ‫تعيش في جحور تحت الأرض.‬

Jeśli mają wielkie kleszcze, to one są ich bronią.

‫عندما يكون لديها مخالب كبيرة، ‬ ‫فهذا هو سلاحها.‬

Próbujesz przez nie przebrnąć, a one tną cię na strzępy.

‫إن حاولت المرور بينها،‬ ‫ستقطعك أرباً.‬

Sugeruje się, że przyczyniły się one do złagodzenia zmian klimatycznych.

والاقتراح هو أن كلاهما ساعد في اعتدال تغير المناخ.

Ale eksperci uważają, że w większości przypadków stanowią one zagrożenie dla pracowników medycznych,

لكن الخبراء يعتقدون أنها تشكل خطراً على العاملين بالقطاع الطبى

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.