Translation of "Przyjść" in French

0.005 sec.

Examples of using "Przyjść" in a sentence and their french translations:

Przyjść.

- Viens ici !
- Venez ici !
- Viens chez nous !
- Venez chez nous !
- Viens chez moi !
- Venez chez moi !

- Czy możesz przyjść?
- Będziesz mógł przyjść?

- Peux-tu venir ?
- Pouvez-vous venir ?

Może przyjść.

Il peut venir.

Musisz przyjść.

- Tu dois venir.
- Vous devez venir.

Możemy przyjść?

Pouvons-nous venir ?

Powinieneś przyjść.

Tu dois venir.

Chcę przyjść.

Je veux venir.

- Czemu nie możesz przyjść?
- Dlaczego nie możesz przyjść?

- Pourquoi ne peux-tu venir ?
- Pourquoi ne peux-tu pas venir ?

Możesz przyjść pomóc?

Venez nous aider.

Proszę tu przyjść.

- Viens.
- Ramène-toi.

Mogę przyjść zaraz?

Puis-je aller à ton bureau maintenant ?

Proszę przyjść pojutrze.

Venez après-demain.

Proszę koniecznie przyjść.

Venez par tous les moyens.

Możesz przyjść jutro?

- Peux-tu venir demain ?
- Peux tu venir demain ?

Mogę też przyjść?

- Est-ce que je peux venir moi aussi ?
- Puis-je me joindre ?

Mogę przyjść jutro.

Je peux venir demain.

Jutro proszę przyjść ponownie.

Revenez demain.

On nadal chce przyjść.

Il veut toujours venir.

O której możesz przyjść?

À quelle heure peux-tu venir ?

Mogę przyjść na trzecią.

Ok pour 3 heures.

O której mam przyjść?

À quelle heure dois-je venir ?

Czy możesz przyjść o dziewiątej?

- Pouvez-vous passer à neuf heures ?
- Pouvez-vous passer à vingt-et-une heures ?
- Peux-tu venir à 9 heures ?

Moja matka nie może przyjść.

Ma mère ne peut pas venir.

Mogłabyś przyjść na jutrzejsze spotkanie?

Pourriez-vous venir à la réunion de demain ?

O której godzinie możesz przyjść?

- À quelle heure peux-tu venir ?
- À quelle heure pouvez-vous venir ?
- À quelle heure peux-tu venir ?

Nie wiem, kiedy powinienem przyjść.

- J'ignore quand je devrais venir.
- Je ne sais pas quand je devrais venir.

Czy my też możemy przyjść?

Peut-on venir aussi ?

Powiedziano ci, kiedy masz przyjść?

Vous a-t-on dit quand venir ?

On ma tu przyjść o szóstej.

Il doit venir ici à six heures.

Nie mogła przyjść z powodu choroby.

- Elle ne pouvait pas venir parce qu'elle était malade.
- Elle ne put venir car elle était malade.
- Elle ne put venir parce qu'elle était malade.

Dlaczego nie mogłeś przyjść w sobotę?

Pourquoi ne pouvais-tu pas venir samedi ?

Nie wiem, kiedy ona może przyjść.

Je ne sais pas quand elle peut venir.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

Il n'a pas pu venir car il est malade.

Powiadom nas kiedy będziesz mógł przyjść.

Faites-nous savoir si vous pouvez venir.

Może być w stanie przyjść jutro.

- Il est peut-être en mesure de venir demain.
- Il se peut qu'il soit en mesure de venir demain.

On może przyjść w każdej chwili.

Il peut venir d'un moment à l'autre.

Nie mogłem przyjść na twoje urodziny.

Je n'ai pas pu venir à votre fête d'anniversaire.

Nie mogłam przyjść na jego przyjęcie urodzinowe.

- Je ne fus pas en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- Je n'ai pas été en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.

Chris nie może jutro przyjść do pracy.

Chris ne peut pas travailler demain.

Nie mógł przyjść z powodu swojej choroby.

Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.

Nie zapomnij przyjść tutaj jutro o siódmej.

N'oublie pas de venir demain à sept heures.

Szkoda, że nie możesz przyjść na imprezę.

C'est dommage que vous ne pouvez pas venir à la fête.

Szkoda, że nie może przyjść na przyjęcie.

C'est dommage qu'elle ne puisse pas venir à la fête.

On nie może przyjść, ponieważ jest chory.

Parce qu'il est malade, il ne peut pas venir.

Proszę przyjść do mojego domu po południu.

S'il vous plaît, venez chez moi dans l'après-midi.

Czy powiedziano ci, kiedy masz tu przyjść?

- T'a-t-on dit quand tu es attendu ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendu ici ?
- T'a-t-on dit quand tu es attendue ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendue ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendus ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendues ici ?
- T'a-t-on indiqué quand tu es attendu ici ?
- T'a-t-on indiqué quand tu es attendue ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendue ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendu ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendues ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendus ici ?

Jaka szkoda, że ona nie może przyjść!

Quel dommage qu'elle ne puisse pas venir !

Możesz przyjść jutro po południu, o dowolnej godzinie.

Vous pouvez venir à n'importe quelle heure demain après-midi.

Z powodu choroby niestety nie mogłem dziś przyjść.

À cause de ma maladie, je n'ai pu te rendre visite.

Spóźniłem się na pociąg. Powinienem był przyjść wcześniej.

- J'ai loupé le train. J'aurais dû venir plus tôt.
- J'ai manqué le train. J'aurais dû venir plus tôt.

Przykro mi to mówić, ale nie mogę przyjść.

J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir.

Z powodu nagłej sprawy nie mogłem przyjść wcześniej.

Une affaire urgente m'a empêché d'arriver plus tôt.

Mam nadzieję, że będziesz mógł przyjść na to przyjęcie.

J'espère que tu seras en mesure de venir à cette fête.

Mam nadzieję, że uda mu się przyjść. Chciałbym go zobaczyć.

Pourvu qu'il puisse venir ! J'aimerais le voir.

Tęsknię za tobą. Chciałbym się z tobą zobaczyć. Mogę przyjść?

Tu me manques. J'ai besoin de te voir. Puis-je venir ?

Powinieneś przyjść wcześniej, aby mógł przeczytać Twój rękopis przed Twoją przemową.

Vous devriez arriver tôt pour qu'il puisse lire votre manuscrit avant votre discours.

Mówiłem ci, że musimy przyjść wcześniej. Teraz nie ma już miejsc do siedzenia.

Je t'avais dit qu'on aurait dû arriver plus tôt. Maintenant il n'y a plus de places où s'asseoir.

- Proszę po południu wpaść do mnie do biura.
- Proszę przyjść po południu do mojego biura.

S'il vous plait venez à mon bureau dans l'après-midi.