Translation of "Powodu" in French

0.011 sec.

Examples of using "Powodu" in a sentence and their french translations:

Nie widzę powodu.

Je n'en vois pas de cause.

Nie potrzebuję powodu.

Je n'ai pas besoin d'une raison.

Częściowo z tego powodu

C'est en partie pour cette raison

Z powodu utraty wzroku.

car elle a perdu la vue.

Z jakiego powodu płakałeś?

Pour quelle raison as-tu pleuré ?

Obraził mnie bez powodu.

Il m'a insulté sans aucune raison.

Wyszedł bez jakiegokolwiek powodu.

- Il partit sans aucune raison.
- Il est parti sans aucune raison.

Ona nie ma powodu.

Elle a tort.

Nikt nie zna powodu.

Personne n'en connaît la raison.

Przestań płakać bez powodu.

- Arrête de pleurer sans raison !
- Arrêtez de pleurer sans raison !

Oni nie potrzebują powodu.

Ils n'ont pas besoin de raison.

- Mecz został odwołany z powodu ulewy.
- Odwołano mecz z powodu ulewy.

Le match a été annulé en raison de la forte pluie.

Po części z tego powodu

C'est en partie pour cette raison

Rozdzielają się z powodu zamieszania.

Dans la confusion, ils se dispersent.

Z tego powodu muszę zaznaczyć,

Et pour cette raison, je dois vous avouer

Zaczynałem chorować z powodu presji.

J'en avais assez de toute cette pression.

Była nieobecna z powodu choroby.

Elle était absente à cause d'une maladie.

Zrezygnowała z powodu złego zdrowia.

Elle démissionna pour raison de santé.

Jest nieobecna z powodu choroby.

Elle est absente car elle est malade.

Spóźnił się z powodu śniegu.

Il fut en retard à cause de la neige.

Z jakiegoś powodu jest nielubiany.

Il est impopulaire pour une raison quelconque.

Jest nieobecny z powodu choroby.

Il est absent car il est malade.

Jestem spóźniony z powodu deszczu.

Je suis en retard à cause de la pluie.

Odpadłem z powodu testu krwi.

J'ai échoué à mon examen sanguin.

Z tego powodu tu przyszedłem.

C'est pour cette raison que je suis venu ici.

Z jakiegoś powodu potrząsnęła głową.

Pour une quelconque raison, elle a secoué la tête.

Nie widzę powodu, aby kontynuować.

Je ne vois aucune raison de continuer.

Jestem tu z innego powodu.

Je suis ici pour une autre raison.

On mnie obraził bez powodu.

Il m'a insulté sans raison.

Nie ma powodu do śmiechu!

- Y a pas de quoi rire !
- Il n'y a pas lieu de rire !

Z tego powodu tutaj przyszedłem.

- C'est la raison pour laquelle je suis venu ici.
- Voilà la raison pour que laquelle je suis venu ici.

Nie pojechałem z powodu ulewy.

Une forte pluie m'a empêché d'y aller.

Z jakiegoś powodu tam byłeś?

Pour quelle raison y as-tu été ?

- Z jakiego powodu uczy się pan francuskiego?
- Z jakiego powodu uczy się pani francuskiego?

Pour quelle raison étudiez-vous le français ?

Nie bez powodu "konflikt" oznacza "nieprzyjemności".

il y a une raison pour que « désagréable » signifie « déplaisant ».

Z powodu deszczu odłożono zawody sportowe.

La rencontre d'athlétisme a été reportée pour cause de pluie.

Z powodu brzydkiej pogody nie pojechałem.

Je n'y suis pas allé en raison du mauvais temps.

Pociąg się spóźnił z powodu śnieżycy.

Le train était en retard à cause de la neige.

Pociąg zatrzymał się z powodu burzy.

Le train s'est arrêté en raison de la tempête.

Nie mogła przyjść z powodu choroby.

- Elle ne pouvait pas venir parce qu'elle était malade.
- Elle ne put venir car elle était malade.
- Elle ne put venir parce qu'elle était malade.

Tama pękła z powodu silnego deszczu.

Le barrage céda sous les fortes pluies.

Piknik został odwołany z powodu deszczu.

Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie.

Lód pękł z powodu twojego ciężaru.

La glace va céder sous votre poids.

Byłem zmęczony z powodu mojej pracy.

J’étais fatiguée à cause de mon travail.

- Czy muszę mieć powód?
- Potrzebuję powodu?

Ai-je besoin d'une raison ?

Nie możemy spać z powodu hałasu.

- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.

Byliśmy spóźnieni z powodu dużego korku.

Nous fûmes retardés par la circulation importante.

Z tego powodu wczoraj nie przyszedłem.

C'est la raison pour laquelle je ne suis pas venu hier.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

Il y a une raison à tout.

Nie mogę spać z powodu hałasu.

Je ne peux pas dormir à cause du bruit.

Nigdy nie gniewam się bez powodu.

Je ne suis jamais en colère sans raison.

Jestem naprawdę niezadowolony z tego powodu.

Je suis vraiment malheureux à ce sujet.

Mecz baseballa odwołano z powodu deszczu.

Le match de baseball a été annulé à cause de la pluie.

Z powodu złej pogody mecz odwołano.

À cause du mauvais temps, le match a été annulé.

Mój przyjaciel zmarł z powodu ran.

Mon ami est mort d'une blessure.

Z powodu deszczu zostaliśmy w domu.

Nous sommes restés à la maison parce qu'il pleuvait.

To stało się z jakiegoś powodu.

Ceci s'est produit pour une raison.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

Il n'a pas pu venir car il est malade.

Z powodu choroby musiał zaprzestać nauczania.

Pour cause de maladie, il a dû cesser d'enseigner.

Cierpiał z powodu silnego bólu głowy.

Il souffrait de maux de tête.

- Ale dlaczego?
- Ale z jakiego powodu?

Mais pourquoi ?

Pociąg jest opóźniony z powodu śniegu.

Le train est retardé à cause de la neige.

Z powodu choroby musiał przełożyć zebranie.

Il dut remettre le rendez-vous pour cause de maladie.

I niewydolność narządów z powodu braku tlenu.

les organes subirent d'énormes dommages par manque d'oxygène transporté.

90% z nich umrze z powodu przerzutów.

Parmi eux, 90% succomberont à la maladie à cause des métastases.

Spóźniliśmy się na samolot z powodu korków.

Nous avons manqué notre avion à cause de l'embouteillage.

Mój głos jest zachrypnięty z powodu przeziębienia.

J'ai la voix enrouée à cause de mon rhume.

Była nieobecna w szkole z powodu choroby.

Elle était absente à l'école car elle était malade.

Nie mógł wziąć udziału z powodu choroby.

Il n'a pas pu se joindre à nous parce qu'il était malade.

Z powodu choroby nie wychodzi z domu.

Il est confiné dans sa maison pour cause de maladie.

Autostrada była zamknięta z powodu poważnego wypadku.

L'autoroute était fermée à cause d'un grave accident.

Nie mógł przyjść z powodu swojej choroby.

Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.

Z jakiegoś powodu mikrofon wcześniej nie działał.

- Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
- Pour une raison quelconque, le microphone ne fonctionnait pas tout à l'heure.

Z powodu słabego zdrowia przeszedł na emeryturę.

Il a pris sa retraite à cause d'une mauvaise santé.

Basen miejski jest zamknięty z powodu burzy.

La piscine municipale est fermée en raison de la tempête.

Z powodu wypadku spóźniliśmy się pół godziny.

Un accident nous a retardés d'une demie heure.

- Z powodu złej pogody samolot przyleciał trzy godziny później.
- Z powodu złej pogody samolot miał trzygodzinne opóźnienie.

À cause du mauvais temps, l'avion arriva avec trois heures de retard.

Geny, które zostały wyłączone z powodu braku snu,

Les gènes désactivés par un manque de sommeil

Z powodu gęstej mgły ciężko było rozpoznać ulicę.

La rue était difficilement visible à cause de l'épais brouillard.

Tom odłożył swój ślub z powodu wypadku drogowego.

Tom a retardé son mariage en raison d'un accident de voiture.

Pociąg miał dwugodzinne opóźnienie z powodu silnej śnieżycy.

Le train avait deux heures de retard à cause des importantes chutes de neige.

Z powodu choroby niestety nie mogłem dziś przyjść.

À cause de ma maladie, je n'ai pu te rendre visite.

Nie udało mu się z powodu braku pieniędzy.

Il a échoué à cause d'un manque d'argent.

Z powodu deszczu był przemoczony do suchej nitki.

Il était trempé jusqu'aux os à cause de la pluie.

Pociąg miał opóźnienie 10 minut z powodu śnieżycy.

Le train avait 10 minutes de retard à cause d'une grosse chute de neige.

Nie przejmuj się z powodu takiego banalnego problemu

Ne te fais pas de soucis pour une difficulté si banale.

Z powodu braku uczestników musieliśmy odroczyć zgromadzenie ogólne.

En raison du peu de présents, on doit remettre l'assemblée générale.

Muszę zawsze nosić krawat z powodu mojego zawodu.

Je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail.

Nikt nie miał powodu, by krytykować jego działania.

Personne ne trouva une quelconque raison de critiquer son action.