Translation of "Powiedzieć" in French

0.031 sec.

Examples of using "Powiedzieć" in a sentence and their french translations:

Trudno powiedzieć.

L'équilibre est fragile.

Jak powiedzieć …?

Comment dit-on ... ?

- Wiedziałem co chciałeś powiedzieć.
- Wiedziałem co chciałaś powiedzieć.
- Wiedziałam co chciałeś powiedzieć.
- Wiedziałam co chciałaś powiedzieć.

- Je savais ce que vous vouliez dire.
- Je savais ce que tu voulais dire.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

Plus facile à dire qu'à faire.

Co mam powiedzieć?

Que devrais-je dire ?

Próbowałem ci powiedzieć.

J'ai essayé de te le dire.

Chciałem powiedzieć nie.

Je voulais dire non.

Mogła tak powiedzieć.

- Peut-être a-t-elle dit cela.
- Il se peut qu'elle l'ait dit.

Nie mogę powiedzieć.

Je ne peux pas dire.

Mogę coś powiedzieć?

- Est-ce que je peux dire quelque chose ?
- Puis-je dire quelque chose ?

Próbowałem powiedzieć Tomowi.

J'ai essayé de le dire à Tom.

- Wiem co oni chcą powiedzieć.
- Wiem, co one chcą powiedzieć.

Je sais ce qu'elles veulent dire.

- Nie możesz nic nam powiedzieć?
- Nie możecie nic nam powiedzieć?

- Ne pouvez-vous rien nous dire ?
- Ne peux-tu rien nous dire ?

To dlatego można powiedzieć:

c'est pourquoi vous dites peut-être :

Powinienem powiedzieć uniwersalne piękno,

cette beauté universelle, devrais-je dire,

Nie chcę powiedzieć "widowni",

Je ne veux pas dire « le public »

Mogłeś tak powiedzieć wcześniej.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

Nie wie co powiedzieć.

Il ne sait pas ce qu'il dit.

Nie możesz tak powiedzieć.

Tu ne peux pas dire ça.

Chcę powiedzieć prawa strona.

Je veux dire du côté droit.

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

- Plus facile à dire qu'à faire.
- C'est plus facile à dire qu'à faire.

Nie wiem, co powiedzieć.

Je ne sais pas quoi dire.

Chciałbym powiedzieć tak, ale...

J'aimerais dire oui, mais...

Powinienem mu to powiedzieć?

Devrais-je lui dire ?

Nie możesz powiedzieć nie.

Tu ne peux pas dire « Non ».

Zapomniałem, co miałem powiedzieć.

- J'ai oublié ce que j'allais dire.
- J'ai oublié ce que je voulais dire.

Wiem, co chcesz powiedzieć.

Je sais ce que tu vas dire.

Można to powiedzieć inaczej?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

Mógłby przynajmniej powiedzieć dziękuję.

Tu pourrais au moins dire merci !

Musisz powiedzieć Tomowi prawdę.

Il faut que tu dises la vérité à Tom.

Może powinniśmy komuś powiedzieć.

- Peut-être devrions-nous en parler à quelqu'un.
- Peut-être qu'on devrait le dire à quelqu'un.

Powinieneś przynajmniej powiedzieć "dziękuję".

Tu devrais au moins dire « merci ».

Chciałbym powiedzieć, co następuje.

C'est ce que je veux dire.

Czy mogę coś powiedzieć?

Est-ce que je peux dire quelque chose ?

Co dokładnie chcesz powiedzieć?

Que voulez-vous dire exactement ?

Tom chciał powiedzieć prawdę.

Tom voulait dire la vérité.

Powinnam była ci powiedzieć.

J'aurais dû te le dire.

Właśnie to chciałam powiedzieć.

C'est justement ce que je voulais dire.

Spróbuj powiedzieć to Tomowi.

Essaie de dire ça à Tom.

Powinienem był coś powiedzieć.

J'aurais dû dire quelque chose.

Muszę jej powiedzieć dobranoc.

Je dois lui dire bonne nuit.

Musisz nam to powiedzieć.

Tu dois nous le dire.

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

Mogę to powiedzieć z przekonaniem,

Je peux le dire avec conviction,

Co próbuję przez to powiedzieć?

Qu’est-ce que j’essaie de vous dire ?

Jak możesz powiedzieć coś takiego?

- Comment peux-tu dire ça ?
- Comment pouvez-vous dire cela ?

Pozwól mu powiedzieć, co chce.

Laissons-le dire ce qu'il veut.

Nie mogę ci jeszcze powiedzieć.

- Je ne peux pas encore te le dire.
- Je ne peux vous le dire encore.

Musimy mu o tym powiedzieć.

- Nous devons l'en informer.
- Nous devons lui en parler.

Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

On nie mógł tak powiedzieć.

Il ne peut pas avoir dit cela.

Chciałbym ci coś powiedzieć prywatnie.

- J'aimerais vous dire quelque chose en privé.
- J'aimerais te dire quelque chose en privé.

No, co chcesz mi powiedzieć?

- Alors, que veux-tu que je dise ?
- Alors, que voulez-vous que je dise ?

Nikt nie wie, co powiedzieć.

- Personne ne sait quoi dire.
- Personne ne sait que dire.

Nikt nie wiedział, co powiedzieć.

- Personne ne savait quoi dire.
- Personne ne savait que dire.

Nie wiem co ci powiedzieć.

Je ne sais pas quoi vous dire.

Mam mu o tym powiedzieć?

Devrais-je lui dire ?

Nie rozumiem, co próbujesz powiedzieć.

Je ne comprends pas ce que tu essaies de dire.

Nie wolno mi nic powiedzieć.

- Je ne suis pas autorisé à dire quoi que ce soit.
- Je ne suis pas autorisée à dire quoi que ce soit.

Spróbuję powiedzieć to po francusku.

J'essayerai de le dire en français.

Nie wiem, co chciałeś powiedzieć.

Je ne sais pas ce que tu veux dire.

Chcę ci powiedzieć dziwną rzecz.

Je veux te dire quelque chose de bizarre.

Jak powiedzieć „dziękuję” po japońsku?

Comment dit-on « merci » en japonais ?

Nie wiem, co powiedzieć Tomowi.

Je ne sais pas quoi dire à Thomas.

Nie bardzo wiem, co powiedzieć.

Je ne sais pas vraiment quoi dire.

Wiem, co próbujesz mi powiedzieć.

Je sais ce que tu essaies de me dire.

Naprawdę nie wiem co powiedzieć.

Je ne sais vraiment pas quoi dire.

Niestety nie mogę tego powiedzieć.

Je ne peux malheureusement pas dire ça.

Myślę, że powinniśmy powiedzieć Tomowi.

Je pense que nous devrions en parler à Tom.

Co chcesz przez to powiedzieć?

Que veux-tu dire par là ?

Dzwonię, żeby powiedzieć, czego potrzebuję.

J'appelle pour te dire ce dont j'ai besoin.

Muszę jutro powiedzieć jej prawdę.

- Je dois lui dire la vérité demain.
- Je dois demain lui dire la vérité.

Nie rozumiem co chcesz powiedzieć.

Je ne comprends pas ce que tu veux dire.

Nie wiem co chcesz powiedzieć.

Je ne sais pas ce que tu veux dire.

Nie możemy powiedzieć tego komukolwiek.

Nous ne pouvons le dire à quiconque.

Mogłeś był powiedzieć mi prawdę.

- Tu aurais pu me dire la vérité.
- Vous auriez pu me dire la vérité.

Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć.

Je ne sais simplement pas quoi dire...

Jane nie mogła tak powiedzieć.

Jane ne peut pas avoir dit ça.

Mogę powiedzieć ojcu czego chcesz?

Puis-je dire à mon père ce que tu veux ?

Powiedziałem to, co musiałem powiedzieć.

- J'ai dit ce que je devais dire.
- J'ai dit ce que j'avais à dire.

Nie mogę powiedzieć czegoś przeciwnego.

Je ne peux pas dire le contraire.

Nie mogę ci wszystkiego powiedzieć.

- Je ne peux pas tout te dire.
- Je ne peux pas tout vous dire.

Chciałbym ci powiedzieć coś ważnego.

Je veux te dire quelque chose d'important.

Nie możesz powiedzieć, że nie wiedziałeś”.

dire que vous ne saviez pas. »

Trudno powiedzieć, czy to wrak samolotu.

Est-ce que c'est l'avion ? Dur à dire.

Gdyby przyszedł, co mam mu powiedzieć?

S'il venait, que devrais-je lui dire ?

Czy zechciałby mi pan powiedzieć prawdę?

Monsieur, pourriez-vous, je vous prie, me dire la vérité ?

Nie mógł powiedzieć tego bardziej wprost.

Il n'aurait pas pu le dire plus clairement.