Translation of "Ostatnich" in French

0.003 sec.

Examples of using "Ostatnich" in a sentence and their french translations:

Codziennie, przez ostatnich 25 lat.

tous les jours sur les 25 dernières années.

To jedna z ich ostatnich wspólnych kąpieli.

Ce sera l'une de leurs dernières baignades ensemble.

Został wybrany do senatu w ostatnich wyborach.

Aux dernières élections il a été élu au sénat.

Poinformuję Cię o ostatnich wieściach z wioski.

Je vais t'informer des dernières nouvelles en provenance du village.

W ciągu paru ostatnich lat flota dronów oceanicznych

Donc ces dernières années, une flotte de drones marins

Nie czuję się w ostatnich dniach zbyt dobrze.

Je ne me sens pas très bien ces derniers jours.

Jego masa podwoiła się w ciągu ostatnich 10 lat.

Son poids a doublé depuis 10 ans.

W ciągu ostatnich trzech miesięcy ceny poszły w górę.

Les prix ont augmenté ces trois derniers mois.

Na szczęście liczba niechcianych ciąż spadła w ciągu ostatnich kilku lat

Heureusement, ces dernières années, le taux de grossesses non désirées a chuté

W ciągu ostatnich stu lat nie było chyba narodu, który przeszedłby tyle, co Żydzi.

Il n'y a vraiment aucun peuple qui, lors des cent dernières années, ait enduré autant que les Juifs.

Prawie wszystkie amerykańskie seriale telewizyjne w ciągu ostatnich kilku lat zostały napisane przez homoseksualistów.

- Presque toutes les séries télévisées étasuniennes des dernières années ont été écrites par des homosexuels.
- La plupart des séries télévisées américaines de ces dernières années ont été écrites par des homosexuels.

„Gospodarka oddala przeciwne brzegi Atlantyku”. W ten sposób La Stampa streszcza konsekwencje ostatnich wypowiedzi amerykańskiego prezydenta, według których marne perspektywy wzrostu gospodarki Stanów Zjednoczonych wynikają ze złego zarządzania kryzysem w eurolandzie.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.