Translation of "Przez" in French

0.009 sec.

Examples of using "Przez" in a sentence and their french translations:

Ewoluując przez tysiąclecia,

Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,

Wydawanych przez Toma

comme Tom le fait --

Rozmawialiśmy przez telefon.

Nous avons parlé au téléphone.

Padało przez tydzień.

La pluie dura une semaine.

Mówisz przez nos.

Tu parles du nez.

Patrzył przez mikroskop.

Il regardait au microscope.

Wyjrzałam przez okno.

J'ai regardé par la fenêtre.

Rozmawiam przez telefon.

Je suis en train de parler au téléphone.

Idę przez park.

J'ai été à travers le parc.

Rozmawiałem przez telefon.

- Je téléphonais.
- Je téléphonai.

Wyjrzałem przez okno.

J’ai regardé dehors, par la fenêtre.

Przejdźmy przez ulicę.

Traversons la rue.

Wyjrzyj przez okno.

- Regarde par la fenêtre !
- Regardez par la fenêtre !

Przejdź przez most.

Traverse le pont.

Pobiegłem przez pole.

J'ai couru à travers le champ.

Przeszedł przez ulicę.

Il a traversé la rue.

Popatrz przez okno.

- Regarde par la fenêtre.
- Regarde par la fenêtre !

Przeszedłem przez ulicę.

J'ai traversé la rue.

- Jest szanowany przez wszystkich.
- On jest szanowany przez wszystkich.

- Il est respecté par tout le monde.
- Il est respecté de tous.

A funkcje są częściowo zdefiniowane przez ścieżki wybierane przez neurony.

Ces fonction sont définies, en partie, par le chemin qu'ils empruntent.

- Była przez niego upokorzona.
- Została poniżona przez niego.
- Upokorzył ją.

- Elle a été humiliée par lui.
- Elle fut humiliée par lui.

Przez wyciszenie tej ścieżki

Quand on fait taire ce chemin,

I przerzucamy przez gałąź.

On jette ça... par-dessus une branche.

Przebić się przez lód.

On va percer la glace.

Co rozumiemy przez hałas?

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Przez ostatnie kilka lat

Depuis quelques années,

Podróżując obecnie przez Azję

Et si vous voyagez aujourd'hui en Asie,

Częściowo przez swój gniew,

en partie à cause de cette colère,

Przez kolejne trzy dekady

Sur les trois décennies suivantes,

Przez około pół godziny

Tu as passé environ 30 minutes

Budowane przez nas drogi

Avec ces routes,

Przez las biegnie ścieżka.

Il y a un sentier qui passe à travers le bois.

Sekwana płynie przez Paryż.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

Spóźniła się przez korki.

Elle était en retard à cause d'une circulation chargée.

Tańczyła przez całą imprezę.

Elle a continué à danser pendant toute la fête.

Właśnie przechodził przez ulicę.

Il était en train de traverser la rue.

Odwrócił się przez ramię.

Il regarda par-dessus son épaule.

Jest szanowany przez wszystkich.

Il est respecté de tout le monde.

Odpoczywał przez pewien czas.

Il s'est reposé un moment.

Przez Ciebie straciłem apetyt.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.

Milczał przez cały dzień.

Il resta silencieux toute la journée.

Zostaliśmy zaatakowani przez piratów!

- Nous avons été attaqués par des pirates !
- Nous avons été attaquées par des pirates !

On mówi przez sen.

Il parle en dormant.

Jesteśmy przez chwilę bezpieczni.

Nous sommes en sécurité pour le moment.

Przez trudy do gwiazd.

À travers l'adversité vers les étoiles.

Przez miasto idzie cudzoziemiec.

L'étranger va à travers la ville.

Zostałam porwana przez kosmitów.

J'ai été kidnappé par des extra-terrestres.

Przechadzaliśmy się przez park.

Nous avons fait une promenade dans le parc.

Przełóż palec przez gardło!

Enfonce ton doigt dans ta gorge !

Wypchnęli go przez okno.

Ils l'ont poussé par la fenêtre.

On rozmawia przez telefon.

Il parle au téléphone.

Jesteś poszukiwany przez policję.

- Tu es recherché par la police.
- Tu es recherchée par la police.

Ken przeskoczył przez mur.

Ken a sauté par-dessus le mur.

Sprzedaję ubrania przez internet.

Je vends des vêtements en ligne.

Była przez niego wychowywana.

Elle a été élevée par lui.

Przez nieuwagę upuściłem wazon.

J'ai fait tomber un vase par négligence.

Był chory przez tydzień.

- Il a été malade durant une semaine.
- Il fut malade une semaine durant.

Pracował przez cały dzień.

Il a travaillé toute la journée.

Jestem poszukiwany przez policję.

Je suis recherché par la police.

Studiował przez dwie godziny.

Il a étudié pendant deux heures.

Wahał się przez moment.

- Il a hésité pendant un moment.
- Il hésita un moment.

Planujemy zostać przez tydzień.

Nous prévoyons de rester une semaine.

Zostałem zaatakowany przez niedźwiedzia.

J'ai été attaqué par un ours.

- Lepiej być tchórzem przez pięć minut, niż martwym przez resztę swojego życia.
- Lepiej być tchórzem przez pięć minut niż być martwym przez resztę życia.

Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.

O wiele lepiej być budzonym przez śpiew ptaków niż przez budzik.

C'est beaucoup mieux d'être réveillé par les oiseaux que par un réveil.

- Wczoraj nauczyłem się esperanta przez Duolingo.
- Wczoraj nauczyłam się esperanta przez Duolingo.

Hier j'ai fini d'apprendre l'espéranto sur Duolingo.

Republika to kraj rządzony nie przez króla czy królową, ale przez prezydenta.

Une république est une nation dirigée non par un roi ou une reine mais par un président.

- Dziś przez cały dzień mżyło.
- Dziś przez cały dzień padał lekki deszcz.

Il a pleuvioté toute la journée, aujourd’hui.

Jakie zażywałem przez ostatnie lata.

que j'ai pu prendre.

Znacznie spadło przez ostatnią dekadę.

a considérablement ralenti au cours de la dernière décennie.

przez co pływacy często toną.

ce qui entraîne une noyade accidentelle des nageurs.

przez co uniknął kolejnej fazy:

Masi évite l'étape suivante de l'enfer de l'Échide :

Przez lata jadłem dużo wodorostów.

J'ai mangé beaucoup d'algues au fil des ans,

Ludzie tracą przez to kończyny.

On peut perdre un membre à cause de ça.

Co próbuję przez to powiedzieć?

Qu’est-ce que j’essaie de vous dire ?

Obserwowaliśmy go przez kilka sekund.

Nous l'avons regardée quelque secondes

Porozmawiajmy przez chwilę o pięknie.

Parlons un peu de beauté.

Codziennie, przez ostatnich 25 lat.

tous les jours sur les 25 dernières années.

Były zagadką przez wiele wieków.

Sources de fascination depuis des siècles.

Przez powiększające się stale miasta

Tandis que les villes s'étendent,

Widzisz cień stworzony przez słońce?

Vous voyez l'ombre que ça fait avec le soleil ?

Pomówmy przez chwilę o superbakteriach.

Parlons des superbactéries un moment.

Przechodzą przez lód bez przeszkód.

passent à travers la glace sans la transformer.

przez wysoki wpływ lodowcowej wody.

si le débit en provenance de l'aquifère est suffisamment élevé.

Więc przez miliony lat musiała…

Pendant des millions d'années, elle a dû...

Podjąłem próbę przepłynięcia przez rzekę.

J'ai essayé de traverser la rivière à la nage.

Zamieć szalała przez cały tydzień.

- La tempête de neige se déchaîna pendant toute une semaine.
- La tempête de neige s'est déchaînée durant toute une semaine.

Pisałem pamiętnik przez trzy lata.

Je tiens un journal intime depuis trois ans.

Przez twoją głupotę przegraliśmy grę.

Grâce à votre stupidité, nous avons perdu la partie.

Byłem nauczycielem przez piętnaście lat.

- Je suis instituteur depuis quinze ans.
- Ça fait quinze ans que je suis instituteur.
- Ça fait quinze ans que je suis professeur.
- Cela fait quinze ans que je suis enseignant.