Translation of " że" in French

0.024 sec.

Examples of using " że" in a sentence and their french translations:

- Wiem, że umrę.
- Wiem, że zginę.

Je sais que je vais mourir.

- Wiedziałem, że kłamią!
- Wiedziałam, że kłamią!

- Je savais qu'elles mentaient !
- Je savais qu'ils mentaient !

Wiem, że ty wiesz, że ja wiem.

Je sais que tu sais que je sais.

- Pozwól, że to zapiszę.
- Pozwólcie, że zapiszę.

- Laisse-moi noter ça !
- Laissez-moi noter ça !

Nie mogę uwierzyć, że myślałeś, że oszukiwałem.

- Je n'arrive pas à croire que vous pensiez que je trichais.
- Je n'arrive pas à croire que tu pensais que je trichais.

- Słyszał Pan już, że...
- Słyszała Pani już, że...
- Słyszeli Państwo już, że...

Avez-vous déjà entendu que ...

- Myślę, że to prawda.
- Sądzę, że to prawda.
- Uważam, że to prawda.

Je pense que c'est vrai.

- Myślałem już, że tracę rozum.
- Myślałam już, że tracę rozum.
- Myślałem, że mi odbija.
- Myślałam, że mi odbija.

J'avais l'impression de devenir folle.

- Myślałem, że ona mnie kocha.
- Myślałem, że mnie kocha.
- Myślałam, że ona mnie kocha.
- Myślałam, że mnie kocha.

Je pensais qu'elle m'aimait.

- Udawajmy, że jesteśmy ninja.
- Udawajmy, że jesteśmy nindżami.

- Faisons semblant d'être des ninjas.
- On dit qu'on serait des ninjas.
- On ferait comme si on était des ninjas.
- On disait qu'on est des ninjas.
- On dirait qu'on est des ninjas.

- Myśleliśmy, że jest Amerykaninem.
- Myślałyśmy, że jest Amerykaninem.

Nous pensions qu'il était étasunien.

- Powiedział, że mi pomoże.
- Powiedziała, że mi pomoże.

- Elle a dit qu'elle m'aiderait.
- Elle dit qu'elle m'aiderait.

- Wiem, że jesteś nauczycielem.
- Wiem, że jesteś nauczycielką.

Je sais que vous êtes enseignant.

- Wiedziałeś, że byłem tutaj.
- Wiedziałaś, że tu byłem.

Vous saviez que j'étais là.

- Myślę, że dobrze zrobiłem.
- Myślę, że dobrze zrobiłam.

- Je pense avoir bien fait.
- Je pense avoir réussi.
- Je pense m'en être bien sorti.
- Je pense m'en être bien sortie.

- Miałem nadzieję, że przyjdzie.
- Sądziłem, że może przyjdzie.

J'ai pensé qu'il pourrait venir.

- Tom powiedział, że przyjdziesz.
- Tom powiedział, że przyjdziecie.

Tom a dit que tu viendrais.

- Przepraszam, że przeszkadzam w rozmowie.
- Przepraszam, że przerywam.

Excusez-moi de vous interrompre.

Nie sądzisz, że to dziwne, że mieszkam sam?

Tu ne trouves pas ça bizarre que je doive vivre seul ?

Pozwólcie, że udowodnię.

Laissez-moi vous montrer.

Myślę, że dlatego,

Je crois que cela s'est produit

Że nie było.

Ça ne l'était pas.

Pozwólcie, że zacznę.

Alors, si vous le permettez,

Myślę, że potrafię.

Je pense pouvoir.

Dziękuję, że przyszedłeś.

- Merci d'être venu.
- Merci de venir.
- Merci d'être venue.

Myślę, że kłamiesz.

- Je pense que tu mens.
- Je pense que vous mentez.

Myślałem, że pracujesz.

- Je pensais que tu travaillais.
- Je pensais que vous travailliez.
- J'ai pensé que tu travaillais.
- J'ai pensé que vous travailliez.
- Je pensais que tu étais au travail.

Myślałem, że poszedłeś.

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

Myślał, że choruje.

Il se croit malade.

Obiecał, że przyjdzie.

Il m'a promis de venir.

Wiedziałem, że przyjdziesz.

Je savais que tu viendrais.

Pozwól, że zobaczę.

Laisse-moi voir.

Przepraszam, że przeszkadzam.

- Je suis désolée de te déranger.
- Désolé pour le dérangement.
- Pardonne le dérangement.

- Co?
- Że co?

- Quoi ?
- Hein ?

Zapomniałem, że słuchasz.

- J'ai oublié que tu étais en train d'écouter.
- J'ai oublié que vous étiez en train d'écouter.

Mówi, że przyjdzie.

Elle dit qu'elle viendra.

Jasne, że skłamałeś.

C'est évident que tu as menti.

Słyszałem, że umarł.

- J'ai entendu qu'il était décédé.
- J'ai entendu qu'il était mort.

Powiedziałbym, że tak.

J’aurais dit oui.

Powiedziałbym, że nie.

Je dirais non.

Oczywiście, że rozumiem.

Bien sûr, je comprends.

Obiecuję, że pomogę.

- Je te promets de t'aider.
- Je vous promets de vous aider.
- Je promets que je vous aiderai.
- Je promets que je t'aiderai.

Pozwól, że wyjaśnię.

Laisse-moi expliquer.

Myślałem, że przyjdzie.

Je pensais qu'il viendrait.

Dziękuję, że pytasz.

Merci pour ta question !

- Myślę, że nie miałeś racji.
- Myślę, że byłeś w błędzie.
- Myślę, że się pomyliłeś.

- On a pu vous tromper.
- Vous avez pu être induit en erreur.

- Czuję, że muszę się napić.
- Czuję, że potrzebuję drinka.

J'ai envie de boire un coup.

- Wiedziałam, że tak będzie.
- Wiedziałem, że to się stanie.

Je savais que ça arriverait.

Powiedział, że jest głodny, dodał, że jest też spragniony.

Il a dit qu'il avait faim, puis il a ajouté qu'il avait également soif.

To, że jest dobry, nie znaczy, że jest inteligentny.

Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent.

To, że jestem sam, nie znaczy, że jestem samotny.

Juste parce que je suis seul ne signifie pas que je sois solitaire.

- Przepraszam, że naprzykrzam się tobie.
- Przepraszam, że cię zaczepiam.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

Wiem, że mało prawdopodobne jest, że ktoś mnie zna.

Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque me connaisse.

Kłopot w tym, że odkryliśmy, że to raczej mało prawdopodobne.

Le problème, c'est qu'on a aussi trouvé que c'était très peu probable.

- Nie wiedziałem, że masz brata.
- Nie wiedziałam, że masz brata.

Je ne savais pas que tu avais un frère.

- Nie wiedziałem, że pada śnieg.
- Nie wiedziałam, że pada śnieg.

J'ignorais qu'il neigeait.

- Słyszałem, że masz piękny głos.
- Słyszałam, że masz piękny głos.

J'ai entendu dire que tu avais une belle voix.

- Żałuję, że tam nie pojechałem.
- Żałuję, że tam nie poszedłem.

Je regrette de ne pas y être allé.

- Powiedziały, że to w porządku.
- Powiedzieli, że to w porządku.

- Ils ont dit que c'était d'accord.
- Elles ont dit que c'était d'accord.
- Ils ont dit que ça convenait.
- Elles ont dit que ça convenait.

- Wiem, że nie jesteś głupi.
- Wiem, że nie jesteś głupia.

- Je sais que tu n'es pas stupide.
- Je sais que vous n'êtes pas stupide.

- Mam nadzieję, że się zgadzasz.
- Mam nadzieję, że się zgodzisz.

J'espère que tu es d'accord.

- Żałuję, że zaniedbałem swoje zdrowie.
- Żałuję, że zaniedbałam swoje zdrowie.

Je regrette d'avoir négligé ma santé.

Myślę, że to że mieszkamy razem, wpłynęło na twoje nawyki.

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.

- Myślę, że wszyscy znamy zasady.
- Myślę, że wszystkie znamy zasady.

- Je pense que nous connaissons tous les règles.
- Je pense que nous connaissons toutes les règles.

Myślę, że to dziwne, że się do ciebie nie odezwał.

- Je pense qu'il est étrange qu'il ne vous ait pas parlé.
- Je pense qu'il est étrange qu'il ne t'ait pas parlé.

Z tego, że lubi malować, nie wynika, że maluje dobrze.

Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien.

- Myślałem już, że tracę zmysły.
- Myślałam już, że tracę zmysły.

Je pensais que je perdais la raison.

Powinnam mu powiedzieć, że go lubię czy że go kocham?

Devrais-je lui dire qu'il me plaît ou bien que je l'aime?

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że zdołamy sprzedać to wszystko.

Je sais qu'il est hautement improbable que nous soyons en mesure de vendre tous ces trucs.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że zobaczymy dziś jakieś wieloryby.

Je sais qu'il est hautement improbable que nous voyions la moindre baleine aujourd'hui.

Zawsze wiedziałam, że mężczyźni kłamią, mówiąc, że liczą się proporcje.

Je sais depuis toujours que les mecs mentent lorsqu'ils disent que ce sont les proportions qui comptent.

że schrzaniłeś sobie życie.

c'est que vous avez tous foiré votre vie.

Zobaczycie, że był inny.

il est très différent.

Możliwe, że zbliżamy się

Cependant, il est possible

Myślałem, że to szczęście,

Je pensais que c'était la chance,

Myślę, że jesteśmy gotowi.

Je crois qu'on est prêts.

Wiecie, że jestem profesjonalistą.

N'oubliez pas : c'est mon métier.

że robią coś dobrze.

et cela suggère qu'ils font les choses correctement.

Pozwólcie, że coś wyjaśnię:

Que je sois claire :

Sądzę, że jesteśmy sami.

Je pense que nous sommes seuls.

że jedna trzecia badanych,

j'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

Czuję, że zaczyna puchnąć.

Je sens que ça gonfle.

Mówiła, że najbardziej pracowała

En insistant le plus, disait-elle,

Ja wierzę, że można.

mais je crois que si.

Myślałem, że będzie OK.

je pensais que tout irait bien.

Widzimy, że się zamykają.

vous voyez qu'elles se recroquevillent.

Przypuszczam, że jesteś głodny.

- Je présume que tu as faim.
- Je présume que vous avez faim.
- J’imagine que tu as faim.

Myślę, że masz rację.

- Je crois que tu as raison.
- Je crois que vous avez raison.
- Je pense que vous avez raison.
- Je pense que tu as raison.

Wiesz, że nie mogę.

Tu sais que je ne peux pas.

Uważam, że to prawda.

Je pense que c'est vrai.

Powiedziałem, że ją uszczęśliwię.

Je lui ai dit que je la rendrai heureuse.

Przewidział, że ona wygra.

- Il a prédit qu'elle gagnerait.
- Il a prédit qu'elle l'emporterait.

Nie sądziłem, że przyjdzie.

Je pensais qu'il ne viendrait pas.