Translation of "Pozwól" in French

0.005 sec.

Examples of using "Pozwól" in a sentence and their french translations:

- Pozwól, że ci pomogę.
- Pozwól mi pomóc.

- Laisse-moi t'aider !
- Laissez-moi vous aider !

Pozwól mi przymierzyć.

Laisse-moi essayer.

Pozwól mi zapłacić.

- Laisse-moi payer.
- Laissez-moi payer.

Pozwól mi mówić.

Laisse-moi parler.

Pozwól mi kontynuować.

Laisse-moi continuer.

Pozwól mi odejść!

Laisse-moi partir !

Pozwól, że zobaczę.

Laisse-moi voir.

Pozwól mi pójść.

- Permets-moi d'y aller !
- Permettez-moi d'y aller !

Pozwól mi wejść.

Laisse-moi entrer.

Pozwól, że wyjaśnię.

Laisse-moi expliquer.

Pozwól mi to zobaczyć.

- Laisse-moi le voir.
- Laisse-moi la voir.
- Laisse-moi les voir.
- Laissez-moi le voir.
- Laissez-moi la voir.
- Laissez-moi les voir.
- Laisse-moi la regarder !

Pozwól mi iść samemu.

- Laisse-moi tranquille.
- Laissez-moi tranquille.

Pozwól, że ci pomogę.

- Laissez-moi vous aider.
- Laisse-moi t'aider.
- Laissez-moi vous aider !

Pozwól, że to obejrzę.

- Fais-moi voir ça.
- Montrez-moi ça.

Pozwól mi się chwilę zastanowić.

- Laisse-moi réfléchir une minute.
- Laissez-moi réfléchir une minute.

Pozwól mu powiedzieć, co chce.

Laissons-le dire ce qu'il veut.

Pozwól, że cię jemu przedstawię.

Laissez-moi vous le présenter.

Pozwól, że poniosę tę walizkę.

Laisse-moi porter ta valise.

Pozwól mi zadać ci pytanie.

- Permets-moi de te poser une question.
- Permettez-moi de vous poser une question.

Nie pozwól mu tego dotykać.

Ne lui permets d'y toucher.

Pozwól, że przedstawię moją żonę.

Laissez-moi vous présenter ma femme.

Pozwól mi iść ze sobą.

Laissez-moi y aller avec vous.

Pozwól mi spróbować jeszcze raz.

- Laisse-moi essayer à nouveau !
- Laissez-moi essayer à nouveau !
- Laissez-moi réessayer !
- Laisse-moi réessayer !

Pozwól, że coś Ci poradzę.

Laisse-moi te donner un conseil.

Pozwól mi ponieść twoją walizkę.

Laisse-moi porter ta valise.

Nie pozwól tym wężom uciec.

Ne laissez pas ces serpents s'échapper.

Pozwól przedstawić ci moją mamę.

Laisse-moi te présenter ma mère.

Pozwól mi zadzwonić do Toma.

Laisse-moi appeler Tom.

Otwórz drzwi i pozwól wejść psu.

Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien.

Pozwól, że przedstawię ci pana Kato.

Permettez-moi de vous présenter Monsieur Kato.

Pozwól mi zapłacić za twoją kawę.

- Laisse-moi payer ton café !
- Laissez-moi payer votre café !

Pozwól mi na to rzucić okiem.

- Laisse-moi jeter un œil.
- Laissez-moi jeter un œil.

Pozwól mi to zrobić po mojemu.

Laisse-moi le faire à ma façon.

Pozwól herbacie naciągnąć przez dziesięć minut.

- Laissez le thé infuser pendant dix minutes.
- Laisse le thé infuser pendant dix minutes.

Pozwól mi spojrzeć na tą listę.

Laissez-moi voir cette liste !

Pozwól, że dam ci pewną radę.

Laisse-moi te donner un conseil.

Pozwól mi przedstawić cię mojej siostrze.

Laisse-moi te présenter ma sœur.

Pozwól mi najpierw powiedzieć coś o sobie.

Pour commencer, laissez-moi dire quelque chose à mon sujet.

- Pozwól, że to zapiszę.
- Pozwólcie, że zapiszę.

- Laisse-moi noter ça !
- Laissez-moi noter ça !

Proszę, pozwól zadać mi tobie kilka pytań.

Permettez-moi de vous poser quelques questions, je vous prie.

Pozwól, że powiem ci coś o sobie.

Laisse moi te dire quelque chose à mon sujet.

Pozwól, że pomogę ci założyć twój płaszcz.

- Laissez-moi vous aider à mettre votre manteau.
- Laissez-moi vous aider à enfiler votre manteau.
- Laisse-moi t'aider à mettre ton manteau.
- Laisse-moi t'aider à enfiler ton manteau.

Nie pozwól aby to się znów przydarzyło!

Ne laisse plus jamais cela arriver !

- Wybacz, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.
- Przepraszam, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

- Pozwól mi zostać.
- Proszę o pozwolenie na pobyt.

Accordez-moi la permission d'y séjourner.

Przepraszam, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

Pozwól nam być częścią grupy, nawet jeśli mamy myśli samobójcze.

Traitez-nous normalement, même si on fantasme sur le suicide,

- Nie pozwól im tego zrobić.
- Nie pozwalaj im tego robić.

- Ne les laisse pas faire ça.
- Ne les laissez pas faire ceci.

- Pozwól im wykonywać swoją pracę.
- Pozwólmy im wykonywać ich pracę.
- Niech wykonują swoją pracę.
- Pozwólcie im wykonywać ich pracę.

Laissez-les faire leurs boulots !

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?