Translation of "Sądzę" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sądzę" in a sentence and their french translations:

Tak sądzę.

Je le pense.

Nie sądzę.

Je ne crois pas.

Sądzę, że jesteśmy sami.

Je pense que nous sommes seuls.

Sądzę, że jesteśmy spóźnieni.

Je pense que nous arrivons trop tard.

Sądzę, że go kochasz.

Je suppose que vous l'aimez.

Sądzę, że go lubisz.

- Je suppose que vous l'aimez.
- Je suppose que tu l'aimes.

Sądzę, że ją kochasz.

Je suppose que vous l'aimez.

- Nie sądzę.
- Tak nie myślę.

- Je ne crois pas.
- Je pense que non.
- Je ne pense pas.
- Ce n’est pas ainsi que je pense.

Nie sądzę, że jest szczery.

Je ne pense pas qu'il soit sincère.

Wiesz, co o tym sądzę.

Tu sais ce que j'en pense.

Sądzę, że to ryba słodkowodna.

Je crois que ce poisson est un poisson d'eau douce.

Sądzę, że jesteś naprawdę szczęśliwy.

- Je me demande si tu es vraiment heureux.
- Je me demande si tu es vraiment heureuse.

Sądzę, że coś go przestraszyło.

Je crois que quelque chose lui a fait peur.

Sądzę, że coś go wystraszyło.

Je crois que quelque chose lui a fait peur.

Nie sądzę, że powinniśmy to zrobić.

- Je ne pense pas que l'on devrait faire ça.
- Je ne pense pas que nous devrions faire cela.

Nie sądzę, by była w domu.

- Je ne pense pas qu'elle soit à la maison.
- Je ne pense pas qu'elle se trouve chez elle.

Sądzę, że dobra z niej tancerka.

Je pense que c’est une bonne danseuse.

Nie sądzę, że cokolwiek się wydarzy.

- Je ne suppose pas que quelque chose se produira.
- Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu.
- Je ne suppose pas que quelque chose arrivera.

Nie sądzę, że ktokolwiek ci pomoże.

- Je ne pense pas que quiconque ne va t'aider.
- Je ne pense pas que quiconque ne va vous aider.

Nie sądzę, żeby to było śmieszne.

- Je ne trouve pas ça amusant.
- Je ne trouve pas ça drôle.

„Czy on przyjdzie?” „Nie, nie sądzę.”

- «Est-ce qu'il vient ?» «Non, je ne pense pas.».
- « Est-ce qu'il jouit ? » « Non, je ne pense pas. »

Sądzę, że taki jest jego zamiar.

Je pense que c'est son objectif.

Nie sądzę, by pociąg przyjechał o czasie.

Il semble improbable que le train arrive à l'heure.

Nie sądzę, by była to dobra decyzja.

Je ne pense pas que c'était une sage décision.

Nie sądzę, że ktoś z nich wie.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre eux ne le sache.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre elles ne le sache.

Sądzę, że ona ma około 40 lat.

Je lui donnai quarante ans.

Nie sądzę, żebym to właśnie tego potrzebował.

Je ne pense pas que ce soit ce dont j'ai besoin.

Nie sądzę, żeby chciał przekąsić mnie na podwieczorek.

Je ne pense pas qu'on me chassait pour faire de moi son repas.

Nie sądzę, że się zbliżyłem do tego wraku.

Je ne vois toujours pas les débris.

Nie sądzę, żeby miało padać dziś po południu.

- Je ne pense pas qu'il pleuvra cette après-midi.
- Je ne pense pas qu'il pleuvra cet après-midi.

Nie sądzę, że ktokolwiek może mi teraz pomóc.

- Je ne pense pas que quiconque puisse m'aider, désormais.
- Je ne pense pas que quiconque puisse actuellement m'aider.

Sądzę, że ludzie powinni przestać używać jednorazowych reklamówek.

Je pense que les gens devraient arrêter d'utiliser des sacs en plastique dans les supermarchés.

- Nie sądzę, byś musiał.
- Nie uważam, że powinieneś.

Je ne crois pas que tu devrais.

Sądzę, że to, co pan mówi, to prawda.

Je pense que ce que vous dites est vrai.

Sądzę, że film zawsze jest ciekawszy od książki.

Je pense qu'un film est beaucoup plus entrainant que n'importe quel livre.

Nie sądzę, by te plamy z atramentu puściły.

Je ne pense pas que ces taches d'encre vont partir.

Nie sądzę, by technologia dawała nam wszystko, czego potrzebujemy.

Je ne crois pas que la technologie nous donne tout ce dont nous avons besoin.

Sądzę, że ona w tej chwili może czekać na dworcu.

Je suppose qu'en ce moment elle attend à la gare.

Nie sądzę, że bycie biednym jest czymkolwiek, czego można się wstydzić.

- Je ne crois pas qu'on doive avoir honte d'être pauvre.
- Je ne pense pas qu'être pauvre soit quelque chose dont on doit avoir honte.

Sądzę, że dla wielu ludzi uczenie się funkcji trygonometrycznych jest bezsensowne.

Je pense que pour ceux qui étudient les fonctions trigonométriques, cela n'a pas de sens.

Nie sądzę, by dało się skończyć całą tę robotę w jeden dzień.

Je ne crois pas que tout ça puisse être exécuté en une journée.

- Myślę, że to prawda.
- Sądzę, że to prawda.
- Uważam, że to prawda.

Je pense que c'est vrai.

Tom to powiedział, ale nie sądzę żeby naprawdę miał to na myśli.

Tom a effectivement dit ça, mais je ne pense pas qu'il le pensait vraiment.

- Nie sądzę, że to dobry pomysł.
- Nie uważam, by to była dobra koncepcja.

Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.

Nie sądzę, żeby ktokolwiek z nas był szczęśliwy z powodu tego, co się stało.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous soit heureux de ce qui s'est passé.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous soit heureuse de ce qui s'est passé.

- Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik i w zasadzie nie zależy mi na tym.
- Nie sądzę, bym kiedykolwiek mówił jak rodowity użytkownik, zresztą nie jest mi to potrzebne.

Je ne pense pas que je m'exprimerai jamais comme un locuteur natif et je ne pense pas vraiment que j'en ai besoin.