Translation of "Sposobem" in English

0.004 sec.

Examples of using "Sposobem" in a sentence and their english translations:

Ona piecze chleb specjalnym sposobem.

She has a special way of making bread.

Tym sposobem się właśnie uczyłem.

This is how I learned English.

Najlepszym sposobem przewidzenia przyszłości jest jej stworzenie.

The best way to predict the future is to invent it.

Ćwiczenie jest jedynym sposobem na opanowanie języka obcego.

Practice is the only way to master foreign languages.

Co jest twoim ulubionym sposobem spędzania wolnego czasu?

What's your favorite leisure activity?

Szczęście nie jest celem, a sposobem na życie.

Happiness is not a destination, it is a way of life.

Tylko że jedynym sposobem było poproszenie jej o pomoc.

The only way was to ask her for help.

Głównym sposobem przekazywania uczuć przez koty jest mowa ciała.

The primary means of communication for cats is body language.

Najlepszym sposobem, żeby zrealizować swoje sny jest obudzenie się.

- The best way to make your dreams come true is to wake up.
- The best way to make your own dreams come true is to wake up.

Najlepszym sposobem na poznanie innego kraju jest pojechać tam samemu.

The best way to know a foreign country is to go there yourself.

Wielu uważa, iż eutanazja jest sposobem na ulżenie pacjentowi cierpień.

Many consider euthanasia a way to relieve a patient's suffering.

Najlepszym sposobem aby zobaczyć jak naprawdę wygląda Ziemia, jest spojrzenie na globus.

The best way to see what the earth really looks like is to look at a globe.

Kiedy nie chcemy ujawnić fakt, ale bez podawania źródła informacji, grzecznym sposobem wyrażenia tego jest „wiewiórki mi powiedziały”.

A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".

Jedynym sposobem na zmniejszenie ilości błędów w Tatoeba byłoby przekonanie ludzi, żeby tłumaczyli tylko na ich języki natywne.

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

For the past few years, teenagers who imitate overweight American rappers have been walking like inverted pendulums, swinging from left to right, which is the only way forward if you weigh over two hundred and sixty pounds, but completely ineffective if you are a scrawny teenager weighing half of that, since most of the energy is wasted on side steps, not to mention the sheer absurdity of that swinging gait.