Translation of "Czasu" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Czasu" in a sentence and their portuguese translations:

- Miałeś sporo czasu.
- Miałeś mnóstwo czasu.

- Você tinha muito tempo.
- Você teve tempo de sobra.

Wspomnij mnie od czasu do czasu.

- Lembre-se de mim de vez em quando.
- Lembra-te de mim de tempos em tempos.

Mój wuj odwiedza mnie od czasu do czasu.

Meu tio vem me ver de vez em quando.

Nie mamy czasu.

Não temos tempo.

To strata czasu.

É perda de tempo.

Nie marnuj czasu.

- Não perca tempo.
- Não desperdice tempo.

Nie mam czasu.

- Não tenho tempo.
- Eu não tenho tempo.

Potrzebuję więcej czasu.

Preciso de mais tempo.

To wymaga czasu.

Isso leva tempo.

Mamy mnóstwo czasu.

Temos muito tempo.

Potrzebuję trochę czasu.

- Preciso de um pouco de tempo.
- Preciso de tempo.
- Preciso de um tempo.
- Eu preciso de um tempo.

Tom potrzebuje czasu.

O Tom precisa de tempo.

- Mam mało czasu do czytania.
- Mam mało czasu, aby czytać.

Eu tenho pouco tempo para ler.

Mamy jeszcze mnóstwo czasu.

Ainda temos tempo de sobra.

Mamy mnóstwo wolnego czasu.

Temos muito tempo de sobra.

Nie marnuj mojego czasu.

Não desperdice meu tempo.

Nie marnuj czasu Tom'a.

Não desperdice o tempo de Tom.

Możesz poczekać tyle czasu?

Você pode esperar isso tudo?

Ile czasu to zajmuje?

Quanto tempo leva?

Szczęśliwi czasu nie liczą.

As pessoas felizes não contam o tempo.

McClellan nie tracił czasu.

McClellan não perdeu tempo.

Chciałbym spędzać mniej czasu w pracy, a więcej czasu w domu.

Gostaria de passar menos tempo no trabalho e mais tempo em casa.

- Nie mam czasu, żeby pomóc Tomowi.
- Nie mam czasu, żeby pomagać Tomowi.

Eu não tenho tempo de ajudar o Tom.

Do czasu otrzymania pomocy medycznej.

até receberes assistência médica.

Waleczność kupiła jej trochę czasu.

A coragem deu-lhe mais tempo.

Ale trzeba mieć mnóstwo czasu.

Mas temos de ter muito tempo.

Daj mi trochę więcej czasu.

Dê-me um pouco mais de tempo.

Nie mam czasu do stracenia.

Eu não tenho tempo a perder.

Gotowanie zajmuje za dużo czasu.

- Cozinhar demora muito.
- Cozinhar leva bastante tempo.

Nie mam czasu na czytanie.

- Nem tenho tempo para ler.
- Não tenho tempo para ler.

Nie mam zbyt dużo czasu.

- Não tenho muito tempo.
- Eu não tenho muito tempo.

Ile czasu spędzasz z Tomem?

Quanto tempo você passou com o Tom?

Potrzebuję czasu, żeby to przemyśleć.

- Preciso de algum tempo para pensar.
- Eu preciso de um tempo para pensar.
- Preciso de um tempo para pensar sobre isso.

Spędziłem z Tomem sporo czasu.

Eu passo bastante tempo com o Tom.

Nie zostało mi wiele czasu.

Não me resta muito tempo.

Nie mam czasu na podróże.

Eu não tenho tempo para viajar.

Facebook zajmuje mi dużo czasu.

O Facebook me toma muito tempo.

Nie mamy czasu do stracenia.

Não temos tempo a perder.

Nie mam czasu na spanie.

Eu não tenho tempo para dormir.

Tom powinien mieć dużo czasu.

Tom deveria ter um tempão.

Nie mam na to czasu.

- Eu não tenho tempo para isso.
- Não tenho tempo para isto.

Ale nie ma czasu na żałobę.

Não há tempo para o luto.

Przeanalizowanie tego zajęło mi sporo czasu.

Demorei muito tempo a processar.

To jest strata czasu i pieniędzy.

É uma perda de tempo e de dinheiro.

Znalezienie optymalnego rozwiązania zajmie trochę czasu.

Encontrar uma solução ideal levará algum tempo.

- W samą porę.
- Niezłe wyczucie czasu.

Na mosca!

Nie mam ani czasu, ani pieniędzy.

Não tenho tempo nem dinheiro.

Mam coraz mniej czasu na czytanie.

Eu tenho cada vez menos tempo para ler.

Przepraszam. Nie mam zbyt dużo czasu.

Lamento. Não tenho muito tempo.

Poczekam tutaj do czasu aż wrócisz.

Eu permanecerei aqui até você voltar.

Nie mam czasu na bycie chorym.

Não tenho tempo para estar doente.

Przepraszam, że to zajęło tyle czasu.

- Peço desculpa por isso ter demorado tanto.
- Eu peço desculpa por isso ter demorado tanto.

Mam dużo czasu na zrobienie tego.

Tenho tempo de sobra para fazer isso.

Ile czasu spędziłeś w tej grze?

- Há quanto tempo você trabalha nisso?
- Há quanto tempo você está nesse negócio?

Tom mówił, że potrzebuje więcej czasu.

Tom disse que precisava de mais tempo.

Co się zmieniło od tego czasu?

Que mudou desde então?

Jak dużo czasu spędzasz na Facebooku?

Quanto tempo você passa no Facebook?

Mamy trochę czasu przed odjazdem pociągu.

Ainda temos algum tempo antes do trem partir.

Brakuje czasu, by znaleźć wyjście z konfliktu,

Mas o tempo para encontrar uma solução para o conflito está a esgotar-se,

Martwię się, ile czasu jej pozostało. Nie!

Preocupa-me o tempo que ainda vai durar. Não...

Brakuje czasu i wiatru na rozsiewanie zarodników.

Não há tempo nem vento para espalharem os seus esporos.

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

Há tanto alimento... ... e pouquíssimo tempo.

Ale ona nie ma czasu na zaloty.

Mas a fêmea está demasiado ocupada para brincar.

Zagrajmy w gry wideo dla zabicia czasu.

Vamos jogar video game para matar o tempo.

Spędzam większość mojego czasu tańcząc w salonie.

Passo a maior parte de meu tempo dançando em meu salão.

Nie mam czasu, żeby do niej napisać.

Não tenho tempo para escrever-lhe.

- Ile to potrwa?
- Ile czasu to zajmie?

- Quanto tempo isso duraria?
- Quanto tempo isso levaria?

Pośpiesz się! Nie ma czasu do stracenia!

Rápido! Não há tempo a perder.

Gdybym miał więcej czasu, napisałbym dłuższy list.

Se eu tivesse mais tempo, teria escrito uma carta mais longa.

Nigdy nie masz czasu na ważne rzeczy.

- Você nunca tem tempo para coisas importantes!
- Você nunca tem tempo para as coisas importantes.
- Você jamais tem tempo para coisas importantes!
- Tu nunca tens tempo para as coisas importantes!
- O senhor jamais tem tempo para coisas importantes!
- A senhora jamais tem tempo para as coisas importantes!
- Vós nunca tendes tempo para coisas importantes!
- Os senhores nunca têm tempo para as coisas importantes!
- As senhoras jamais têm tempo para coisas importantes!

Nie mam na to zbyt wiele czasu.

Não tenho muito tempo para isso.

Nie mam czasu na zajmowanie się plotkami.

Não tenho tempo para me ocupar com fofocas.

Tom chciał pomóc, ale nie miał czasu.

Tom queria ajudar, mas não tinha tempo.

Potrzebuję więcej czasu na skończenie pracy domowej.

Eu preciso de mais tempo para terminar a lição de casa.

Nie mamy czasu aby usiąść i pogadać.

Não tenho tempo para sentar e conversar.

Ona spędza zbyt wiele czasu w internecie.

- Ela gasta tempo demais navegando na Internet.
- Ela fica na internet tempo demais.

Mnóstwo czasu i bardzo chciałby z tego żyć,

uma quantidade de tempo inacreditável e tem vontade de chamar isso de negócio,

Ale droga okrężna kosztowała nas trochę cennego czasu.

mas o desvio custou-nos tempo valioso.

Jest mi coraz zimniej, więc nie traćmy czasu.

Estou a ficar com frio, não percamos tempo.

Ale cofnięcie się po wodę zajmie trochę czasu.

mas ir buscar água vai levar algum tempo.

Ale cofnięcie się po wodę zajmie trochę czasu.

mas ir buscar água vai levar algum tempo.

Przez większość czasu odpycha się, pełza albo pływa.

Na maioria das vezes, esguicha, rasteja ou nada.

Ile czasu zajmuje dojście stąd do twojego domu?

Quanto tempo leva para ir andando daqui até a sua casa?

Warto poświęcić trochę czasu każdego dnia przeglądając słownictwo.

Você deveria passar um tempinho todos os dias revisando vocabulário.