Translation of "Czasu" in French

0.076 sec.

Examples of using "Czasu" in a sentence and their french translations:

Wspomnij mnie od czasu do czasu.

Souviens-toi de moi de temps en temps.

Od czasu do czasu oglądam telewizję.

Je regarde la télévision de temps en temps.

- Miałeś sporo czasu.
- Miałeś mnóstwo czasu.

T'avais plein de temps.

Ile czasu?

Combien de temps ?

Do kina chodzę od czasu do czasu.

Je vais au cinéma de temps en temps.

Od czasu do czasu mówię po francusku.

Je parle français occasionnellement.

- Mamy jeszcze dużo czasu.
- Mamy jeszcze mnóstwo czasu.

- Nous avons encore beaucoup de temps.
- Il nous reste encore suffisamment de temps.

Mój wuj odwiedza mnie od czasu do czasu.

Mon oncle vient me voir de temps en temps.

Tak, to zdarza się od czasu do czasu.

- Oui, ça arrive de temps en temps.
- Oui, ça se produit de temps à autre.

Od czasu do czasu lubi chodzić na plażę.

Il va volontiers occasionnellement à la plage.

Nie mamy czasu.

Nous n'avons pas le temps.

To strata czasu.

C'est une perte de temps.

Nie marnuj czasu.

Ne perds pas ton temps.

Mam trochę czasu.

- J'ai du temps.
- Je dispose de temps.

Zmarnowano mnóstwo czasu.

- Beaucoup de temps fut gaspillé.
- Beaucoup de temps fut gâché.

Nie mam czasu.

- Je n'ai pas le temps.
- Je n’ai pas le temps.

Potrzebuję więcej czasu.

J'ai besoin de plus de temps.

To wymaga czasu.

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

Zostało mało czasu.

Il reste peu de temps.

Mam mnóstwo czasu.

- Je dispose de pas mal de temps.
- Je dispose de beaucoup de temps.
- J'ai beaucoup de temps.

Daj mu czasu.

Donne-lui du temps.

Tom potrzebuje czasu.

Tom a besoin de temps.

Mamy mnóstwo czasu.

- Nous avons beaucoup de temps.
- Nous avons largement le temps.
- Nous disposons de beaucoup de temps.

Miałbyś troszeczkę czasu?

Aurais-tu un peu de temps ?

Masz godzinę czasu.

Tu as une heure.

Od czasu do czasu ona czuje ciąg na poezję.

De temps en temps elle se sentait attirée par la poésie.

- Nie mamy wystarczająco dużo czasu.
- Nie starczy nam czasu.

Le temps nous manque.

- Spędziłem trochę czasu w Indiach.
- Spędziłam trochę czasu w Indiach.

J'ai passé quelque temps en Inde.

Pojawiająca się kwestia czasu

Donc il y a aussi un aspect de temps.

Mamy jeszcze mnóstwo czasu.

- Nous avons encore beaucoup de temps.
- Il nous reste encore suffisamment de temps.

Mamy mnóstwo wolnego czasu.

Nous disposons de plein de temps libre.

On nie tracił czasu.

- Il n'a pas perdu de temps.
- Il ne perdit pas de temps.

To taka strata czasu.

C'est une telle perte de temps.

Mamy bardzo mało czasu.

On a très peu de temps.

Ma pan dużo czasu?

Avez-vous beaucoup de temps ?

Chcę czasu, nie pieniędzy.

Je veux du temps à la place de l'argent.

To całkowita strata czasu.

C'est une perte totale de temps.

Ile czasu to zajmuje?

Combien de temps ça prend ?

Mamy jeszcze dużo czasu.

Nous avons encore beaucoup de temps.

Nie mam teraz czasu.

Je n'ai pas le temps maintenant.

Mamy tak mało czasu.

Nous avons si peu de temps.

Szczęśliwi czasu nie liczą.

- Le temps ne compte pas pour les bienheureux.
- Le temps importe peu aux bienheureux.
- Les gens heureux ne regardent pas l'horloge.

Dajmy im trochę czasu.

Donnons-leur un peu de temps.

Żeby wypocząć, trzeba czasu.

Il est un peu long à la détente.

Chciałbym spędzać mniej czasu w pracy, a więcej czasu w domu.

J'aimerais passer moins de temps au travail et davantage de temps à la maison.

- Nie mam czasu, żeby pomóc Tomowi.
- Nie mam czasu, żeby pomagać Tomowi.

Je n'ai pas le temps d'aider Tom.

On jeździ od czasu do czasu do Tokio ze względu na pracę.

Il va de temps en temps à Tokyo pour le travail.

[Ile potrzeba czasu na szczepionkę?]

[Quand pouvons-nous espérer un vaccin ?]

Do czasu otrzymania pomocy medycznej.

en attendant les soins médicaux.

Waleczność kupiła jej trochę czasu.

Son courage lui a fait gagner du temps.

Daj mi trochę więcej czasu.

Donne-moi un peu plus de temps.

Nie ma czasu do stracenia!

Il n'y a pas de temps à perdre.

Niestety, nie mam dziś czasu.

- Malheureusement, je ne dispose pas du temps aujourd'hui.
- Malheureusement, je n'ai pas de temps aujourd'hui.

Nie mam zbyt dużo czasu.

- Je ne dispose pas de beaucoup de temps.
- Je n'ai pas de beaucoup de temps.

Nie chciałem zmarnować tyle czasu.

Je ne voulais pas perdre tant de temps.

Potrzebuję czasu, żeby to przemyśleć.

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

Ile czasu zabierze dotarcie tam?

Combien de temps cela prendra-t-il pour arriver là-bas ?

Spędziłem dużo czasu, słuchając muzyki.

J'ai passé beaucoup de temps à écouter de la musique.

Nie mam czasu do stracenia.

Je n'ai aucun temps à gaspiller.

Nie zostało mi dużo czasu.

Je ne dispose pas encore d'autant de temps.

Mało czasu spędzam w domu.

Je ne passe pas beaucoup de temps chez moi.

Spędzam większość czasu w domu.

Je passe le plus clair de mon temps chez moi.

Nie mam czasu na czytanie.

Je n'ai pas le temps de lire.

Nie mam za dużo czasu.

Je ne dispose pas de beaucoup de temps.

Ile mam czasu na odpowiedź?

Combien de temps ai-je pour répondre ?

Nie mam czasu na podróże.

Je n'ai pas le temps de voyager.

Nie ma zbyt wiele czasu.

Je n'ai pas beaucoup de temps.

Dużo czasu mi to zajełoby.

Ça va me coûter beaucoup de temps.

Ile czasu to (po)trwa ?

Combien de temps est-ce que ça dure ?

Nie mam czasu na spanie.

Je n'ai pas le temps de dormir.

Nadal mamy jeszcze trochę czasu.

Nous avons encore du temps.

Mamy mało czasu do stracenia.

Nous avons peu de temps à perdre.

Nie mam czasu dla pana.

Je n'ai pas de temps pour vous.

Nie mam dla ciebie czasu.

Je n'ai pas de temps pour toi.

Od tego czasu jesteśmy przyjaciółmi.

Nous sommes amis depuis ce moment-là.

Nie marnuj czasu na głupoty.

Ne perdez pas votre temps dans les détails.

Nie miałem czasu na czytanie.

Je n'avais pas le temps de lire.

Nie mam na to czasu.

- Je n'ai pas de temps pour ça.
- Je ne dispose pas de temps pour ça.
- Je n'en ai pas le temps.

Nie mam dla was czasu.

Je n'ai pas de temps pour vous.

Nie mamy czasu na debatę.

Nous n'avons pas le temps de débattre.