Translation of "Tyle" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Tyle" in a sentence and their arabic translations:

Dawać i tyle.

أن نعطيهم فحسب.

Zagrożenie zostało w tyle.

‫تخطّت منطقة الخطر.‬

- To wystarczy.
- Tyle wystarczy.

سيكون هذا كافيا.

Nie powinieneś tyle palić.

لا يجب عليك أن تدخن كثيراً.

Ale tylko tyle można zrobić.

لكنكم على الأقل بذلتم كل ما في وسعكم.

Bo traci się tyle rzeczy.

لأنّك تخسر أموراً كثيرةً.

Nie wiedziałem, że tyle wypił.

لم أعلم أنه شَرِبَ كثيرًا.

To na tyle doceniłabym to doświadczenie,

قد قيمت بأن التجربة برمتها أكثر من ذلك بكثير

Skoro tyle badań wykazuje to samo,

عندما تبين العديد من الدراسات نفس النتيجة،

Daj sobie tyle czasu, ile potrzebujesz.

خذ وقتك في هذا، إن تطلب الأمر

Ale musi zebrać tyle, ile udźwignie.

‫عليها جمع أكبر قدر ممكن.‬

Po co zadawać sobie tyle trudu?

لماذا الخوض في كل هذه المشاكل؟

Zarabia trzy razy tyle co ja.

انه يجني من المال ثلاثة اضعاف ما اجنيه انا .

Tyle że robiłam to cały czas.

لكن كنت أفعل الشئ ذاته طوال الوقت

Ale w pobliżu jest tyle opiekuńczych matek

‫لكن بوجود الكثير‬ ‫من الأمهات الحاميات في الجوار،‬

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

‫يجب أكل الكثير...‬ ‫في وقت قصير.‬

- Wiem tylko tyle.
- To wszystko, co wiem.

لا أعرف إلّا هذا.

Proponuję, żebyś przestał zadawać tyle głupich pytań.

اقترح عليك الكفَّ عن طرح الكثير من الأسئلة السخيفة.

Zespolić i stać się wewnątrz na tyle gorące,

لتجميعها، ولجعلها حارة من الداخل،

Jej mąż i córeczka nie mieli tyle szczęścia.

لم يُحالف الحظ زوجها وابنتها.

Płatności mobilne, o których tyle się ostatnio mówi,

لأن الأمر الذي نتحدث عنه جميعاً، الدفع عبر الهاتف المحمول،

Będę mógł wycisnąć tyle soku, ile się da.

‫يمكنني أن أستخرج ‬ ‫أكبر كم ممكن من السوائل منه.‬

Dlaczego więc USA sprzedają tyle Arabii Saudyjskiej? Bronie…

فلماذا تبيع الولايات المتحدة السعودية الكثير أسلحة ...

Wiem tylko tyle, że on pochodzi z Chin.

كل ما أعرفه هو أنه من الصين.

Czy to w porządku, że na tyle wyceniamy produkt?

هل من الصواب أنه علينا طلب السعر العالي مقابل هذا المنتج؟

Klify to bezpieczniejsze miejsce. Ale ona została w tyle.

‫توفر الجروف بعض الأمان.‬ ‫لكنه تُرك وحده.‬

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

‫تعلّمت الكثير من الحياة البرية،‬ ‫ويمكنني أن أعلّم ما تعلّمته الآن.‬

Każdy nietoperz co noc potrafi wypić tyle krwi, ile waży.

‫يمكن لكل خفاش شرب وزن جسده‬ ‫من الدماء كل ليلة.‬

Nigdy nie zgromadziłbym takiej kwoty. Nie uzbierałbym tyle. Roztrwoniłbym dużo wcześniej.

لا، يستحيل أن أجمع ذلك المبلغ. لا أستطيع جمع مبلغ كهذا. كنت لأنفقه قبل أن يصل إلى جيبي.

Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

‫لذا يجب أن نتعقب أكبر قدر ممكن ‬ ‫من الكائنات السامة ونقتنصها.‬

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

‫لا يمكنك الانتظار حتى الاستيقاظ في الصباح،‬ ‫إذ هناك الكثير لفعله،‬

- Zarabia trzy razy tyle co ja.
- On zarabia trzy razy więcej ode mnie.

انه يكسب ثلاثة أضعاف أكثر مما افعل انا .

tyle wzgórz, ile mógł w tak dużym obwodzie jak to możliwe, aby zapobiec blokowaniu Cezara

باكبر عدد ممكن من التلال لكي لا يقوم قيصر بمعرقلته

Musimy odzyskać tę surowicę. Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

‫نحتاج لاستعاضة هذا الترياق.‬ ‫لذا يجب أن نتعقب أكبر قدر ممكن ‬ ‫من الكائنات السامة ونقتنصها.‬

Musimy odzyskać tę surowicę. Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

‫نحتاج لاستعاضة هذا الترياق.‬ ‫لذا يجب أن نتعقب أكبر قدر ممكن ‬ ‫من الكائنات السامة ونقتنصها.‬

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟