Translation of "Samo" in French

0.013 sec.

Examples of using "Samo" in a sentence and their french translations:

Samo przejdzie.

Cela va se guérir naturellement.

Światło samo zgasło.

La lumière s'est éteinte d'elle-même.

Czułem to samo.

- J'ai éprouvé la même chose.
- J'ai ressenti la même chose.
- Je ressentis la même chose.
- J'éprouvai la même chose.

Gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo.

Lorsque deux hommes font la même chose, ce n'est pas la même chose.

To samo pomoże tutaj.

On va faire pareil.

Tak samo jak TRAPPIST,

et comme TRAPPIST-1,

To nie to samo.

Ce n'est pas la même chose.

Każdy mówi to samo.

Tout le monde dit la même chose.

Wszystko jest takie samo.

- C'est kif-kif.
- C'est pareil.

Wszyscy jedli to samo.

- Tout le monde a mangé la même chose.
- Tout le monde mangea la même chose.

Wszyscy myślą tak samo.

Tout le monde pense la même chose.

Samo wyrażenie tego procesu myślowego

Articuler cette réflexion

Inne samce robią to samo.

D'autres mâles font la même chose.

On zawsze mówi to samo.

Il dit toujours la même chose.

Dla mnie to samo, poproszę.

Donnez-moi la même chose, s'il vous plaît.

Zrobiłbyś to samo dla mnie.

- Tu ferais la même chose pour moi.
- Vous feriez la même chose pour moi.

Ponieważ wyglądają dokładnie tak samo.

car ils se ressemblent parfaitement.

"Lubie podróżować." "Ja tak samo."

«J'aime voyager.» «Moi aussi.»

Czułem się dokładnie tak samo.

J'ai ressenti exactement la même chose.

To naprawdę nie to samo.

Ce n'est pas du tout la même chose.

Zadałem sobie to samo pytanie.

Je me suis posé la même question.

Co roku jest to samo.

- C'est la même chose tous les ans.
- C'est le même tous les ans.
- C'est la même tous les ans.

Myślę to samo, co oni.

- Je pense la même chose qu'eux.
- Je pense la même chose qu'elles.

Skoro tyle badań wykazuje to samo,

lorsque tant d'études démontrent la même chose,

I dokładnie to samo podpowiada nauka.

Et la science est en train de confirmer cela.

I to samo w drugą stronę.

Il en va de même dans l'autre sens.

Na początku wszystko wygląda tak samo.

Au début, on voit la même chose partout.

Na twoim miejscu zrobiłbym to samo.

- Si j'étais à votre place, je ferais la même chose.
- Si j'étais à ta place, je ferais la même chose.

To samo można zobaczyć na boisku.

On voit la même chose sur le terrain de jeu.

Wiem tak samo mało jak ty.

- J'en sais aussi peu que toi.
- J'en sais aussi peu que vous.

Jesteś tak samo winny jak on.

- Vous êtes aussi coupable que lui.
- Tu es aussi coupable que lui.

Mam tyle samo pieniędzy, co on.

J'ai autant d'argent que lui.

Czuję się tak samo jak ty.

- J'éprouve la même chose que toi.
- J'éprouve la même chose que vous.
- Je ressens la même chose que toi.
- Je ressens la même chose que vous.

Jest tak samo gorąco jak wczoraj.

Il fait aussi chaud qu'hier.

Wszyscy ludzie mają takie samo ciało.

Tous les êtres humains ont le même type de corps.

Mnie się często śni to samo.

Je fais souvent le même rêve.

Zrobiłbyś to samo na moim miejscu.

Tu faisais la même chose à ma place.

Przecież dla każdego jest tak samo.

C'est la même chose pour tous.

Dla niego pewnie byłoby tak samo.

Peut-être que ce sera la même chose pour lui.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

C'est pareil avec les appareils 5G.

Ale tak samo niebezpieczne jak uszkodzenia słuchu.

mais tout aussi dangereuses que les effets sur l'audition.

Czy tak samo jest w innych dziedzinach?

Est-ce transférable dans d'autres domaines ?

Czemu codziennie idziesz w to samo miejsce?

Certains s'étonnaient que je ne plonge qu'ici.

Twoje krzesło jest takie samo jak moje.

Ta chaise est identique à la mienne.

Ona jest tak samo zajęta jak Tom.

Elle est aussi occupée que Tom.

Wyglądasz tak samo jak twój starszy brat.

Tu ressembles beaucoup à ton frère ainé.

Kochała mnie tak samo, jak ja ją.

Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais.

Ona kochała ją tak samo jak ja.

Elle l'aimait autant que je l'aimais.

Umiem biegać tak samo szybko jak Bill.

Je peux courir aussi vite que Bill.

On kocha cię tak samo jak ja.

Il t'aime autant que moi.

- Toni mówi po angielsku tak samo dobrze jak ty.
- Toni mówi po angielsku tak samo dobrze jak wy.

Tony parle anglais aussi bien que toi.

Napisałem to samo na Twitterze i ludzie proponowali:

J'ai demandé ça sur Twitter et les gens proposaient

To samo można powiedzieć o wielu innych osobach.

On pourrait dire la même chose de nombreux autres gens.

To lekarstwo samo w sobie nie jest trujące.

Ce médicament n'est pas toxique en soi.

Zawsze, kiedy tu przychodzi, zamawia to samo danie.

Chaque fois qu'il vient ici, il commande le même plat.

Mój brat biega tak samo szybko jak ja.

Mon frère court aussi vite que moi.

To samo wyjaśnienie ważne jest w tym wypadku.

La même solution est valable dans ce cas.

Ale zaczęłam widzieć to samo w zupełnie inny sposób.

je percevais les mêmes choses différemment.

Ona ma mniej więcej tyle samo znaczków co ja.

- Elle a autant de timbres que moi.
- Elle a à peu près autant de timbres que moi.

Ona ma mniej więcej tyle samo lat co ja.

Elle a à peu près le même âge que moi.

Gitara elektryczna nie brzmi tak samo jak gitara akustyczna.

Une guitare électrique sonne différemment d'une acoustique.

Wypowiedź ta ma dokładnie tyle samo sylab co haiku.

On trouve en la phrase qui suit, autant de syllabes qu'en a un haïku.

Na mapie Merkatora są mniej więcej tak samo duże.

Sur la carte de Mercator, ils ont l'air d'être à peu près de la même taille.

Mogę się tylko domyślać, czy tak samo sądzą inni.

Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres.

Poszła na zakupy, zostawiając swoje małe dziecko całkiem samo.

Elle partit faire du shopping, laissant son jeune enfant tout seul.

Tom mówi po angielsku tak samo dobrze jak wy.

Tom parle aussi bien anglais que vous.

Podobnie bycie uprzejmym to nie to samo, co bycie miłym,

Être civil ne peut pas être la même chose qu'être gentil

I odbijają londyńskie niebo, które nigdy nie jest takie samo.

et reflètent le ciel de Londres, qui n'est jamais le même.

Zjawisko zainteresowania czymś samo w sobie stanowi bardzo interesujący temat.

Le phénomène de l'intérêt est, en soi, un sujet très intéressant.

Na twoim miejscu zrobiłbym to samo w tak trudnej sytuacji.

Si j'étais toi, j'aurais fait la même chose dans une situation aussi difficile.

Ja tak samo szybko jestem w stanie biec jak Bill.

Je peux courir aussi vite que Bill.

Drzewa, rośliny i zwierzęta wyglądają tak samo i tak i tak.

Les arbres, les plantes et les animaux se ressemblent fondamentalement dans un sens ou dans l'autre.

- Jestem tak samo wysoki jak on.
- Jesteśmy z nim podobnego wzrostu.

Je suis aussi grand que lui.

Przykładał się do nauki tak samo jak każdy z jego klasy.

Il étudiait aussi sérieusement que quiconque dans sa classe.

Kiedy dwóch ludzi ma takie samo zdanie, jeden z nich jest zbędny.

Si deux hommes ont toujours la même opinion, l'un d'eux est inutile.

Jeśli się rozejrzysz, zobaczysz, że wiele osób robi to samo, co ty.

Si vous regardez autour, vous verrez beaucoup de gens faire la même chose.

Jeśli dwie osoby mają to samo zdanie, jedna z nich jest zbędna.

Si deux personnes ont la même opinion, l'une d'elles est inutile.

Ale to samo niebezpieczeństwo pojawia się co noc, dopóki rekiny nie opuszczą miasta.

Mais elles seront confrontées au même danger nuit après nuit, jusqu'au départ des requins.

Słyszałem że poranna nauka jest bardziej wydajna. Godzina nauki rano jest tak samo dobra jak trzy godziny nauki wieczorem.

J'ai entendu qu'étudier le matin était plus efficace. Étudier une heure le matin est aussi bien que d'étudier trois heures le soir.