Translation of "Sentiva" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Sentiva" in a sentence and their spanish translations:

Tom sentiva freddo.

- Tom tiene frío.
- Tom siente frío.

- Si sentiva un po' stanca.
- Lei si sentiva un po' stanca.

- Ella se sentía un poco cansada.
- Ella se sintió un poco cansada.
- Se sentía un poco cansada.

- Sentiva degli spari ogni notte.
- Lei sentiva degli spari ogni notte.

Ella oía disparos cada noche.

- Ha detto che si sentiva odiato.
- Disse che si sentiva odiato.

Dijo que se sentía odiado.

Perché si sentiva male.

Porque se sentía enferma.

Si sentiva molto solo.

Él se sentía muy solo.

Tom si sentiva fortunato.

Tom se sintió afortunado.

Tom si sentiva stordito.

Tom se sentía mareado.

Tom si sentiva tradito.

Tom se sintió traicionado.

Tom si sentiva intrappolato.

- Tom se sintió atrapado.
- Tom se sentía atrapado.

Tom si sentiva vulnerabile.

Tom se sentía vulnerable.

Tom si sentiva bene.

Tom se sintió bien.

Tom si sentiva debole.

Tom se sentía débil.

Tom si sentiva stanco.

Tom se sentía cansado.

Tom si sentiva malato.

Tom se sentía enfermo.

Tom si sentiva solo.

Tom se sintió solo.

Tom si sentiva affamato.

Tom se sintió hambriento.

Tom si sentiva felice.

Tom se sintió feliz.

Tom si sentiva perseguitato.

Tom se sintió perseguido.

Tom si sentiva colpevole.

Tom se sintió culpable.

Tom si sentiva frustrato.

Tom se sintió frustrado.

Tony non si sentiva povero.

Tony no se sentía pobre.

Gridava ma nessuno la sentiva.

Gritaba, pero nadie la oía.

Tom si sentiva al sicuro.

Tom se sintió seguro.

Tom si sentiva a disagio.

Tom se sintió incómodo.

Tom non si sentiva pronto.

Tom no sentía que estuviera listo.

Tom si sentiva solo e abbandonato.

Tom se sentía solo y abandonado.

Tom si sentiva un po' colpevole.

Tom se sintió algo culpable.

Non se la sentiva di pranzare.

- Ella no estaba de humor para almorzar.
- Ella no tenía ganas de almorzar.

Tom si sentiva un po' stanco.

Tom se sentía un poco cansado.

Ha detto che si sentiva odiato.

Ha dicho que se sentía odiado.

- Si sentiva come se avesse visto un fantasma.
- Lei si sentiva come se avesse visto un fantasma.

Ella se sintió como si hubiera visto a un fantasma.

- Tom ha detto che si sentiva dispiaciuto per Mary.
- Tom disse che si sentiva dispiaciuto per Mary.

Tom dijo que sentía lástima por Mary.

Si capiva che Rich si sentiva in colpa

Podría decir que Rich se sentía culpable

- Tom si sentiva triste.
- Tom si sentì triste.

- Tom se sintió triste.
- Tom se sentía triste.

Tom si sentiva come un pesce fuor d'acqua.

Tom se sentía como un pez fuera del agua.

- Tom si sentì sollevato.
- Tom si sentiva sollevato.

Tomás se sintió aliviado.

Quella che si sentiva era la traccia distintiva dell'apprendimento.

Lo que escuchamos es el patrón de aprendizaje.

Lui si sentiva triste perché aveva perso suo padre.

Él se sentía triste porque había perdido a su padre.

Nella campagna intorno non si sentiva muoversi una foglia.

- En los alrededores no se sentía mover una hoja.
- En el campo en torno no se sentía balancear una hoja.

Tom sentiva di dover dare una spiegazione a Mary.

Tom sentía que le debía a María una explicación.

L'unico suono che si sentiva era il ticchettio dell'orologio.

El único sonido que se oía fue el tictac del reloj.

Maria si sentiva come se Tom la stesse spogliando con gli occhi.

María se sentía como si Tom la desvistiera con la mirada.

- Tom ha detto che non si sentiva stanco.
- Tom disse che non si sentiva stanco.
- Tom ha detto di non sentirsi stanco.
- Tom disse di non sentirsi stanco.

Tomás dijo que no se sentía cansado.

- Roger Miller ha iniziato a scrivere canzoni perché amava la musica che sentiva alla radio.
- Roger Miller iniziò a scrivere canzoni perché amava la musica che sentiva alla radio.

Roger Miller empezó a escribir canciones porque le encantaba la música que oía en la radio.

- Mary si sentiva esclusa.
- Mary si è sentita esclusa.
- Mary si sentì esclusa.

- Mary se sintió excluida.
- María se sentía excluida.

- Era un giullare e nulla di più. Non sentiva dolore; era un giullare e nulla di più.
- Lui era un giullare e nulla di più. Non sentiva dolore; lui era un giullare e nulla di più.

Él era un bufón sin más facetas. Sin aflicciones, solo un bufón.