Translation of "Spiace" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Spiace" in a sentence and their russian translations:

Mi spiace moltissimo.

мне так жаль.

Può solo peggiorare, mi spiace.

- Может только ухудшиться, мне жаль.
- Может только ухудшиться, к сожалению.

Mi spiace che tu parta.

- Мне жаль, что ты уезжаешь.
- Мне жаль, что вы уезжаете.
- Жаль, что ты уходишь.
- Жаль, что вы уходите.

- Mi dispiace tanto.
- Mi spiace tanto.

- Мне очень жаль.
- Мне так жаль.

Mi spiace, non ne ho più.

К сожалению, у меня больше нету.

Mi spiace che ancora non sia nevicato.

Я сожалею, что снег ещё не выпал.

Mi spiace, papà non è in casa.

Простите, папы нет дома.

Mi spiace sentire che Tom sta male.

Мне жаль слышать, что Том болен.

Mi spiace aver perso del tempo per niente.

- Я жалею, что потратил время впустую.
- Я жалею, что потратила время впустую.

- Mi dispiace, non ho denaro.
- Mi dispiace, non ho soldi.
- Mi spiace, non ho soldi.
- Mi spiace, non ho denaro.

- Извините, у меня нет денег.
- Извини, у меня нет денег.

"Hai prenotato una stanza in albergo?" "Non ancora, mi spiace."

- "Вы уже зарезервировали номер в отеле?" - "Сожалею, ещё нет".
- «Ты забронировал номер в отеле?» — «Нет ещё, прости».

Mi spiace, non ho l'orologio e non so dirle l'ora.

Извини, у меня нет часов, и я не могу сказать тебе время.

- Mi dispiace.
- Mi spiace.
- Mi pento.
- Mi rincresce.
- Mi rammarico.

- Мне жаль.
- Сожалею.

- Mi spiace che tu parta.
- Mi dispiace che tu parta.

- Мне жаль, что ты уезжаешь.
- Жаль, что ты уходишь.
- Жаль, что ты уезжаешь.

- Mi spiace, non posso fare questo.
- Mi dispiace, non posso fare questo.
- Mi spiace, non riesco a fare questo.
- Mi dispiace, non riesco a fare questo.

Мне очень жаль, я не могу этого сделать.

- Mi spiace, Tom è già andato.
- Mi dispiace, Tom è già andato.

Извините, Том уже ушёл.

Ci spiace, ma la persona che stai cercando di contattare non è disponibile.

Сожалеем, но человек, с которым вы пытаетесь связаться, недоступен.

- Mi spiace, ma non voglio essere parte di questo.
- Mi dispiace, ma non voglio farne parte.

Сожалею, но я не хочу быть частью этого.

- Mi spiace, ma ho già dei piani per stasera.
- Mi spiace, però ho già dei piani per stasera.
- Mi dispiace, ma ho già dei piani per stasera.
- Mi dispiace, però ho già dei piani per stasera.
- Mi spiace, ma ho già dei piani per questa sera.
- Mi spiace, però ho già dei piani per questa sera.
- Mi dispiace, ma ho già dei piani per questa sera.
- Mi dispiace, però ho già dei piani per questa sera.

- Прости, но у меня уже есть планы на вечер.
- Простите, но у меня уже есть планы на вечер.
- Прости, но у меня уже есть планы на сегодняшний вечер.
- Простите, но у меня уже есть планы на сегодняшний вечер.

- Oh, mi spiace.
- Oh, mi dispiace.
- Oh, sono dispiaciuto.
- Oh, sono dispiaciuta.
- Oh, sono desolato.
- Oh, sono desolata.

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

- Mi dispiace, questo non è in vendita.
- Sono dispiaciuto, questo non è in vendita.
- Sono dispiaciuta, questo non è in vendita.
- Mi spiace, questo non è in vendita.

Извините, это не продаётся.