Translation of "Accetti" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Accetti" in a sentence and their russian translations:

- Accetti i regali.
- Tu accetti i regali.

Ты принимаешь подарки.

- Non accetti i regali.
- Tu non accetti i regali.

- Ты не принимаешь подарки.
- Ты не принимаешь подарков.

Accetti questa spiegazione?

- Тебе это объяснение кажется убедительным?
- Вам это объяснение кажется убедительным?

Accetti la mia offerta?

Принимаешь моё предложение?

Non accetti la mia offerta?

Ты не принимаешь моё предложение?

Accetti di bere qualcosa con me?

Ты согласен выпить со мной?

Se accetti la sfida, scegli "ricomincia l'episodio."

Если хотите, выберите «Повтор эпизода».

Tom pensa che Mary accetti di farlo.

Том думает, что Мэри согласится это сделать.

Ora basta! O tu accetti o rifiuti la mia proposta.

С меня довольно! Либо ты принимаешь моё предложение, либо нет.

- I fiori sono sempre graditi.
- I fiori sono sempre ben accetti.

- Цветы всегда желанны.
- Цветы всегда приемлемы.

- Non accetta i regali.
- Lei non accetta i regali.
- Non accettate i regali.
- Voi non accettate i regali.
- Non accetti i regali.
- Tu non accetti i regali.

- Вы не принимаете подарки.
- Вы не принимаете подарков.
- Вы не берёте подарки.

- Per piacere, accetta le mie condoglianze.
- Per favore, accetta le mie condoglianze.
- Per piacere, accettate le mie condoglianze.
- Per favore, accettate le mie condoglianze.
- Per piacere, accetti le mie condoglianze.
- Per favore, accetti le mie condoglianze.

Примите, пожалуйста, мои соболезнования.

- Non accetti le carte di credito?
- Tu non accetti le carte di credito?
- Non accetta le carte di credito?
- Lei non accetta le carte di credito?
- Non accettate le carte di credito?
- Voi non accettate le carte di credito?

Вы не принимаете кредитные карты?

- Non accettare il mondo così com'è.
- Non accettate il mondo così com'è.
- Non accetti il mondo così com'è.

- Не принимай мир таким, какой он есть.
- Не принимайте мир таким, какой он есть.

- La vita è un regalo. Accettalo.
- La vita è un regalo. Accettatelo.
- La vita è un regalo. Lo accetti.

Жизнь - это дар. Прими его.

- Accetti Gesù Cristo come tuo personale Salvatore?
- Tu accetti Gesù Cristo come tuo personale Salvatore?
- Accetta Gesù Cristo come suo personale Salvatore?
- Lei accetta Gesù Cristo come suo personale Salvatore?
- Accettate Gesù Cristo come vostro personale Salvatore?
- Voi accettate Gesù Cristo come vostro personale Salvatore?

Принимаете ли вы Иисуса Христа как своего Спасителя?

- Se accetti di acquistarne 3.000, ti faremo uno sconto del 3 per cento.
- Se accettate di acquistarne 3.000, vi faremo uno sconto del 3 per cento.

Если вы готовы купить их 3000, то мы дадим вам трёхпроцентную скидку.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.