Translation of "Farlo" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Farlo" in a sentence and their russian translations:

- Può farlo?
- Lei può farlo?
- Riesce a farlo?
- Lei riesce a farlo?

Она может это сделать?

- Possiamo farlo.
- Noi possiamo farlo.
- Riusciamo a farlo.
- Noi riusciamo a farlo.

Мы можем это сделать.

- Puoi farlo sorridere?
- Può farlo sorridere?
- Potete farlo sorridere?
- Riesci a farlo sorridere?
- Riesce a farlo sorridere?
- Riuscite a farlo sorridere?

- Ты можешь заставить его улыбнуться?
- Вы можете заставить его улыбнуться?

- Vuoi farlo ancora?
- Vuole farlo ancora?
- Volete farlo ancora?
- Vuoi farlo di nuovo?
- Vuole farlo di nuovo?
- Volete farlo di nuovo?

- Ты хочешь сделать это снова?
- Ты хочешь снова заняться этим?

- Devi farlo immediatamente.
- Deve farlo immediatamente.
- Dovete farlo immediatamente.

- Ты должен сделать это сразу.
- Ты должен сделать это прямо сейчас.
- Вы должны сделать это немедленно.

- Non osare farlo.
- Non osate farlo.
- Non osi farlo.

- Не смей этого делать.
- Не смейте этого делать.

- Non dovevi farlo.
- Non doveva farlo.
- Non dovevate farlo.

Ты не должен был этого делать.

- Posso farlo.
- Io posso farlo.

Я могу это сделать.

- Tutti riescono a farlo.
- Tutti possono farlo.
- Chiunque può farlo.
- Chiunque riesce a farlo.

- Всякий может это сделать.
- Это может всякий.
- Это может каждый.
- Все это могут.
- Это могут все.
- Любой может это сделать.

- Mostrami come farlo.
- Mostratemi come farlo.
- Mi mostri come farlo.

Покажи мне, как это делать.

- Farlo era difficile.
- Farlo fu difficile.
- Farlo è stato difficile.

- Это было трудно сделать.
- Это было сложно сделать.

- Eri forzato a farlo?
- Eri forzata a farlo?
- Era forzato a farlo?
- Era forzata a farlo?
- Eravate forzati a farlo?
- Eravate forzate a farlo?

- Тебя заставили это сделать?
- Вас заставили это сделать?
- Тебя заставляли это делать?
- Вас заставляли это делать?

- Devo farlo ora.
- Devo farlo adesso.

Мне нужно сделать это сейчас.

- Proverò a farlo.
- Cercherò di farlo.

Я попробую это сделать.

- Perché farlo ora?
- Perché farlo adesso?

Зачем делать это сейчас?

- Non possiamo farlo.
- Noi non possiamo farlo.
- Non riusciamo a farlo.
- Noi non riusciamo a farlo.

Мы не можем этого сделать.

- Non posso farlo.
- Non riesco a farlo.
- Io non posso farlo.
- Io non riesco a farlo.

- Я не могу это сделать.
- Я не могу этого сделать.

- Neanche io posso farlo.
- Nemmeno io posso farlo.
- Neppure io posso farlo.
- Neanche io riesco a farlo.
- Nemmeno io riesco a farlo.
- Neppure io riesco a farlo.

- Я тоже не могу этого сделать.
- Этого я тоже не могу сделать.

- Ti aiuterò a farlo.
- Vi aiuterò a farlo.
- La aiuterò a farlo.

- Я помогу тебе это сделать.
- Я помогу вам это сделать.

- Come proponi di farlo?
- Come propone di farlo?
- Come proponete di farlo?

- Как вы предлагаете сделать это?
- Как ты предлагаешь это сделать?

- Hai deciso di farlo?
- Ha deciso di farlo?
- Avete deciso di farlo?

- Ты решил это сделать?
- Вы решили это сделать?

- È tuo dovere farlo.
- È suo dovere farlo.
- È vostro dovere farlo.

- Сделать это - твой долг.
- Сделать это - ваш долг.

- Non posso farlo.
- Non riesco a farlo.

- Я не могу сделать это.
- Я не могу сделать этого.
- Я не могу этого.
- Я не могу этого сделать.

- Non vogliamo farlo.
- Noi non vogliamo farlo.

Мы не хотим этого делать.

- Noi volevamo farlo immediatamente.
- Volevamo farlo immediatamente.

- Мы хотели сделать это сразу.
- Мы сразу хотели это сделать.

- Andrò a farlo.
- Io andrò a farlo.

Я пойду и сделаю это.

- Preferirei non farlo.
- Io preferirei non farlo.

Я лучше не буду этого делать.

- Non dovevo farlo.
- Io non dovevo farlo.

- Мне не пришлось это делать.
- Мне не пришлось этого делать.

- Mi piace farlo.
- A me piace farlo.

Мне нравится это занятие.

- Non osavo farlo.
- Io non osavo farlo.

- Я не осмелился это сделать.
- Я не осмеливался это сделать.

- Mi prometta di farlo.
- Promettetemi di farlo.

Обещайте мне сделать это.

- Non forzarmi a farlo.
- Non mi forzare a farlo.
- Non forzatemi a farlo.
- Non mi forzi a farlo.
- Non mi forzate a farlo.

- Не заставляйте меня это делать.
- Не заставляй меня это делать.

- Non possiamo farlo ora.
- Noi non possiamo farlo ora.
- Non possiamo farlo adesso.
- Noi non possiamo farlo adesso.

Мы не можем сделать это сейчас.

- Ha dimenticato come farlo.
- Lei ha dimenticato come farlo.
- Ha scordato come farlo.
- Lei ha scordato come farlo.

- Она забыла, как это делать.
- Она забыла, как это делается.

- Eravamo obbligati a farlo.
- Noi eravamo obbligati a farlo.
- Eravamo obbligate a farlo.
- Noi eravamo obbligate a farlo.

- Мы были вынуждены были сделать это.
- Нас заставили это сделать.

- Vengo pagato per farlo.
- Io vengo pagato per farlo.
- Vengo pagata per farlo.
- Io vengo pagata per farlo.

Мне за это платят.

Dovresti farlo.

- Тебе надо это сделать.
- Вам надо это сделать.
- Вы должны это сделать.

Puoi farlo!"

Ты справишься!»

Odierei farlo.

Мне бы очень не хотелось это делать.

- Non riesco a farlo ora.
- Io non riesco a farlo ora.
- Non riesco a farlo adesso.
- Io non riesco a farlo adesso.
- Non posso farlo adesso.
- Io non posso farlo adesso.
- Non posso farlo ora.
- Io non posso farlo ora.

- Я сейчас не могу этого сделать.
- Я не могу сделать это сейчас.
- Я не могу сейчас это сделать.
- Я сейчас не могу это сделать.

- Non chiedermi di farlo.
- Non chiedetemi di farlo.
- Non mi chieda di farlo.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.
- Не просите меня об этом.
- Не проси меня об этом.

- Vuoi farlo?
- Tu vuoi farlo?
- Vuoi farla?
- Tu vuoi farla?
- Vuole farla?
- Lei vuole farla?
- Vuole farlo?
- Lei vuole farlo?
- Volete farlo?
- Voi volete farlo?
- Volete farla?
- Voi volete farla?

- Хотите это сделать?
- Хочешь это сделать?

- Hai mai provato a farlo?
- Ha mai provato a farlo?
- Avete mai provato a farlo?
- Hai mai cercato di farlo?
- Ha mai cercato di farlo?
- Avete mai cercato di farlo?

- Ты когда-нибудь пробовал это сделать?
- Вы когда-нибудь пробовали это сделать?

- Non possiamo farlo.
- Noi non possiamo farlo.
- Non riusciamo a farlo.
- Noi non riusciamo a farlo.
- Non possiamo farla.

Мы не можем этого сделать.

- Non lo vidi farlo.
- Non l'ho visto farlo.

- Я не видел, чтобы он это делал.
- Я не видел, как он это делал.
- Я не видел, как он это делает.

- Non l'ho vista farlo.
- Non la vidi farlo.

- Я не видел, чтобы она это делала.
- Я не видел, как она это делала.
- Я не видел, как она это делает.

- Cerchiamo di farlo ridere.
- Proviamo a farlo ridere.

- Давай попробуем его рассмешить.
- Давайте попробуем его рассмешить.
- Попробуем его рассмешить.

- Forse riuscirò a farlo.
- Forse riesco a farlo.

Возможно, я смогу это сделать.

- Tom proverà a farlo.
- Tom cercherà di farlo.

Том попробует это сделать.

- Non proverò a farlo.
- Non cercherò di farlo.

Я не буду пытаться это сделать.

- Io gli ho chiesto di farlo.
- Gli ho chiesto di farlo.
- Gli chiesi di farlo.
- Io gli chiesi di farlo.

Я попросил его это сделать.

- Non posso farlo immediatamente.
- Io non posso farlo immediatamente.
- Non riesco a farlo immediatamente.
- Io non riesco a farlo immediatamente.

Я не могу сделать это прямо сейчас.

- Non posso farlo oggi.
- Io non posso farlo oggi.
- Non riesco a farlo oggi.
- Io non riesco a farlo oggi.

Я не могу сделать это сегодня.

- Nessuno ti ha forzato a farlo.
- Nessuno ti ha forzata a farlo.
- Nessuno vi ha forzati a farlo.
- Nessuno vi ha forzate a farlo.
- Nessuno l'ha forzato a farlo.
- Nessuno l'ha forzata a farlo.
- Nessuno ti ha obbligato a farlo.
- Nessuno ti ha obbligata a farlo.
- Nessuno vi ha obbligati a farlo.
- Nessuno vi ha obbligate a farlo.
- Nessuno l'ha obbligato a farlo.
- Nessuno l'ha obbligata a farlo.

- Тебя никто не заставлял это делать.
- Вас никто не заставлял это делать.

- Non sai come farlo, vero?
- Non sa come farlo, vero?
- Non sapete come farlo, vero?
- Tu non sai come farlo, vero?
- Lei non sa come farlo, vero?
- Voi non sapete come farlo, vero?

- Ты не знаешь, как это сделать, правда?
- Ты не знаешь, как это делать, не так ли?
- Ты не знаешь, как это делать, не правда ли?
- Ты не знаешь, как это делать, так ведь?
- Вы не знаете, как это делать, не так ли?
- Вы не знаете, как это делать, не правда ли?
- Вы не знаете, как это делать, так ведь?
- Ты не знаешь, как это сделать, так ведь?
- Вы не знаете, как это сделать, так ведь?
- Ты не знаешь, как это сделать, не так ли?
- Вы не знаете, как это сделать, не так ли?
- Ты не знаешь, как это сделать, не правда ли?
- Вы не знаете, как это сделать, не правда ли?
- Ты не знаешь, как это делать, правда?
- Вы не знаете, как это сделать, правда?
- Вы не знаете, как это делать, правда?

- Mi ha detto di farlo.
- Lui mi ha detto di farlo.
- Mi disse di farlo.

- Он велел мне это сделать.
- Он сказал мне это сделать.

- Non avere paura di farlo.
- Non abbia paura di farlo.
- Non abbiate paura di farlo.

- Не бойтесь это делать.
- Не бойся это делать.

- Ti suggerisco di non farlo.
- Vi suggerisco di non farlo.
- Le suggerisco di non farlo.

Я советую тебе не делать этого.

- Gli hai detto di farlo?
- Gli ha detto di farlo?
- Gli avete detto di farlo?

- Ты сказал ему, чтобы он это сделал?
- Вы сказали ему, чтобы он это сделал?

- Le hai detto di farlo?
- Le ha detto di farlo?
- Le avete detto di farlo?

- Ты сказал ей, чтобы она это сделала?
- Вы сказали ей, чтобы она это сделала?

- Hai detto loro di farlo?
- Ha detto loro di farlo?
- Avete detto loro di farlo?

Ты сказал им это сделать?

- Perché hai provato a farlo?
- Perché ha provato a farlo?
- Perché avete provato a farlo?

- Почему ты пытался это сделать?
- Почему вы пытались это сделать?

- Hai promesso di farlo ieri.
- Ha promesso di farlo ieri.
- Avete promesso di farlo ieri.

- Ты обещал сделать это вчера.
- Вы обещали сделать это вчера.

- Perché hai paura di farlo?
- Perché ha paura di farlo?
- Perché avete paura di farlo?

- Почему вы боитесь это делать?
- Почему ты боишься это делать?

- È incapace di farlo.
- Lui è incapace di farlo.

Он не в состоянии это сделать.

- Aveva paura di farlo.
- Lui aveva paura di farlo.

Он боялся это делать.

- Tom non può farlo.
- Tom non riesce a farlo.

Том не может этого сделать.

- Non avrebbe dovuto farlo.
- Lui non avrebbe dovuto farlo.

- Не надо было ему этого делать.
- Ему не стоило этого делать.
- Ему не следовало этого делать.

- Non riesco a farlo adesso.
- Non posso farlo adesso.

Я не могу сделать это прямо сейчас.

- Perché non posso farlo?
- Perché non riesco a farlo?

- Почему я не могу этого сделать?
- Почему мне нельзя этого сделать?

- Non so come farlo.
- Io non so come farlo.

- Я не знаю, как это делается.
- Я не умею этого делать.

- Non consiglierei di farlo.
- Io non consiglierei di farlo.

- Я бы не советовал делать этого.
- Я бы не советовала делать этого.

- Non ha senso farlo.
- Non ha alcun senso farlo.

Нет никакого смысла это делать.

- Aveva paura di farlo.
- Lei aveva paura di farlo.

Она боялась это делать.

Se non hai voglia di farlo, allora non farlo.

Если тебе не хочется этого делать - не делай.

- Posso farlo per Tom.
- Io posso farlo per Tom.

Я могу сделать это для Тома.

- Non potrei mai farlo.
- Io non potrei mai farlo.

Я бы никогда не смог этого сделать.

- Ho intenzione di farlo.
- Io ho intenzione di farlo.

Я намерен это сделать.

- Ho detto loro di farlo.
- Dissi loro di farlo.

- Я сказал им сделать это.
- Я сказал им это сделать.
- Я велел им это сделать.

- Gli ho detto di farlo.
- Gli dissi di farlo.

- Я сказал ему это сделать.
- Я велел ему это сделать.

- Le ho detto di farlo.
- Le dissi di farlo.

- Я сказал ей это сделать.
- Я велел ей это сделать.

- Tom non poteva farlo.
- Tom non riusciva a farlo.

- Том не смог это сделать.
- Том не мог это сделать.
- Том не смог бы это сделать.

- Non sapevo come farlo.
- Io non sapevo come farlo.

Я не знал, как это сделать.

- Mi è piaciuto farlo.
- A me è piaciuto farlo.

Мне понравилось это занятие.

- Non chiedetemi di farlo.
- Non mi chieda di farlo.

- Не просите меня это сделать.
- Не просите меня об этом.

- Non possiamo ancora farlo.
- Non riusciamo ancora a farlo.

Мы пока не можем этого сделать.

- Mi stavo accingendo a farlo.
- Avevo intenzione di farlo.

- Я собирался это сделать.
- Я собиралась это сделать.

- Posso farlo da sola?
- Posso farlo per conto mio?

- Можно я сам это сделаю?
- Можно я сама это сделаю?

- Tom teme di farlo.
- Tom ha paura di farlo.

Том боится это делать.

- Posso farlo per conto mio?
- Posso farlo da solo?

Можно я сам это сделаю?

- Tom vi permetterà di farlo.
- Tom vi lascerà farlo.

Том позволит вам это сделать.

- Tom ti permetterà di farlo.
- Tom ti lascerà farlo.

Том позволит тебе это сделать.

- Non sono pagato per farlo.
- Io non sono pagato per farlo.
- Non sono pagata per farlo.
- Io non sono pagata per farlo.

Мне за это не платят.

Nessuno vuole farlo.

- Никто не хочет это делать.
- Никто не хочет этого делать.