Translation of "Spiacente" in Portuguese

0.086 sec.

Examples of using "Spiacente" in a sentence and their portuguese translations:

Spiacente.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Sono davvero spiacente.
- Io sono davvero spiacente.

Me desculpa mesmo!

- Spiacente, ma devo lavorare stasera.
- Spiacente, ma devo lavorare questa sera.

Sinto muito, mas esta noite devo trabalhar.

Spiacente, non ho idee.

Desculpe, não tenho ideia.

Spiacente, non volevo morderti.

Desculpa, eu não queria te morder.

- Spiacente, non posso rimanere a lungo.
- Spiacente, non posso restare a lungo.

- Me desculpe, eu não posso ficar por muito tempo.
- Sinto muito, não posso ficar muito tempo.

È un errore di battitura. Spiacente.

É um erro de digitação. Desculpe.

- Spiacente per l'inconveniente.
- Spiacenti per l'inconveniente.

- Lamento o inconveniente.
- Lamentamos o inconveniente.

- Spiacente, siamo chiusi.
- Spiacenti, siamo chiusi.

- Desculpe, estamos fechados.
- Desculpe, já fechamos.

Spiacente, ma tuo fratello è un idiota.

Desculpe, mas o seu irmão é um idiota.

- Mi dispiace, non capisco.
- Spiacente, non capisco.

Desculpe, não compreendo.

- Mi dispiace, però non capisco.
- Spiacente, però non capisco.
- Mi dispiace, ma non capisco.
- Spiacente, ma non capisco.

Me desculpe, mas não estou entendendo.

- Spiacente, non è una tua decisione.
- Spiacente, non è una sua decisione.
- Spiacenti, non è una vostra decisione.

Lamento, não é a sua escolha.

- Spiacente, ma Mary ha ragione.
- Spiacente, però Mary ha ragione.
- Spiacenti, ma Mary ha ragione.
- Spiacenti, però Mary ha ragione.

- Desculpe, mas Mary tem razão.
- Desculpe, mas Mary está certa.

- Mi dispiace davvero per quello.
- Mi dispiace veramente per quello.
- Sono davvero spiacente per quello.
- Sono veramente spiacente per quello.

Eu sinto muito por isso.

Sono spiacente di informarvi che sua suocera è morta.

- Lamento informar-lhe que sua sogra morreu.
- Lamento informar-lhe que sua sogra faleceu.

- Spiacente, ma Tom ha ragione.
- Spiacenti, ma Tom ha ragione.

- Desculpe, mas Tom tem razão.
- Desculpe, mas Tom está certo.

- Mi dispiace davvero!
- Sono davvero dispiaciuto!
- Io sono davvero dispiaciuto!
- Sono davvero dispiaciuta!
- Io sono davvero dispiaciuta!
- Sono davvero spiacente.
- Io sono davvero spiacente.

Me desculpa mesmo!

- Spiacente, non me ne sono accorto.
- Spiacente, non me ne sono accorta.
- Spiacenti, non me ne sono accorto.
- Spiacenti, non me ne sono accorta.

Perdão, mas não me apercebi disso.

- Mi dispiace, non sapevo che altro fare.
- Sono spiacente, non sapevo che altro fare.

Sinto muito, eu não sabia mais o que fazer.

- Mi dispiace, quel volo è al completo.
- Sono spiacente, quel volo è al completo.

Sinto muito, mas o voo está lotado.

- Spiacente, il volo è già al completo.
- Spiacenti, il volo è già al completo.

Sinto muito, o voo já está cheio.

- Mi dispiace, ma la mia risposta è no.
- Sono spiacente, ma la mia risposta è no.

Sinto muito, mas minha resposta é não.