Translation of "Prendi" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Prendi" in a sentence and their portuguese translations:

Cosa prendi?

O que você vai ter?

Che treno prendi?

Qual trem você vai pegar?

Prendi l'altra sedia!

- Pegue outra cadeira!
- Pegue a outra cadeira!
- Pega a outra cadeira!

Prendi le medicine.

Tome os remédios.

Prendi quello che vuoi.

Pegue o que você quiser.

Prendi un posto, Tom.

Sente-se, Tom.

Prendi il tuo maglione.

Pegue seu pulôver.

Prendi Luisa con te.

Leva a Luisa contigo.

- Prendi questo.
- Prendi questa.
- Prendete questo.
- Prendete questa.
- Prenda questo.
- Prenda questa.

Pegue isso.

- Prendi questi.
- Prendi queste.
- Prenda questi.
- Prenda queste.
- Prendete questi.
- Prendete queste.

Leve esses.

Prendi un foglio e scrivi!

Pega uma folha e escreve!

Prendi un tè con me!

Tome um chá comigo!

Prendi il libretto, e divoralo.

Toma o livrinho e devora-o.

Prendi lo champagne e festeggiamo.

Pegue o champanhe e vamos comemorar.

Prendi un libro e leggilo!

Pegue um livro e leia-o!

Afferra il controller. Prendi una decisione!

Pegue no comando. Tem de fazer uma escolha.

- Quale prendi?
- Quale prendete?
- Quale prende?

Qual você escolhe?

- Prendi l'autobus.
- Prenda l'autobus.
- Prendete l'autobus.

Vá de ônibus.

- Prendi un'aspirina.
- Prenda un'aspirina.
- Prendete un'aspirina.

Toma uma aspirina.

- Prendi Tom.
- Prenda Tom.
- Prendete Tom.

Pegue Tom.

- Prendi tutto.
- Prenda tutto.
- Prendete tutto.

- Pegue tudo.
- Peguem tudo.

Prendi la tua roba e vattene.

Pegue suas coisas e vá embora.

Prendi la giacca che fa freddo!

Pegue o casaco porque está frio!

Prendi l’ombrello, il cielo è nuvoloso.

Pegue o guarda-chuva porque o céu está nublado.

Prendi questa medicina durante i pasti.

Tome este remédio durante as refeições.

- Mi prendi per idiota?
- Mi credi scemo?
- Mi credi idiota?
- Mi credi pazzo?
- Mi prendi per pazzo?

- Você acha que eu sou idiota?
- Você pensa que eu sou idiota?

Afferra il telecomando e prendi una decisione.

Pegue no comando e tome uma decisão.

Prendi come esempio i tuoi problemi familiari!

Tome, como exemplo, seus problemas familiares.

- Prendi il mio.
- Prendi la mia.
- Prendete il mio.
- Prendete la mia.
- Prenda il mio.
- Prenda la mia.

- Pegue o meu.
- Pegue a minha.

- Prendi un croissant.
- Prenda un croissant.
- Prendete un croissant.
- Prendi un cornetto.
- Prenda un cornetto.
- Prendete un cornetto.

- Coma um croissant.
- Aceite um croissant.

Prendi decisioni sagge, e ce la faremo insieme.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

- Prendi il tuo cappotto.
- Prenda il suo cappotto.

Pegue o seu casaco.

Prendi questa medicina se non ti senti bene.

Tome este remédio se você não estiver se sentindo bem.

- Prendi qualcosa da bere.
- Prendete qualcosa da bere.
- Prenda qualcosa da bere.
- Prendi un drink.
- Prenda un drink.
- Prendete un drink.

- Tome uma bebida.
- Tome uma dose.
- Tome um drink.

Afferra il dispositivo touch screen e prendi una decisione.

Pegue no seu dispositivo e tome uma decisão.

- Prendi un autobus.
- Prendete un autobus.
- Prenda un autobus.

- Pegue um ônibus.
- Peguem um ônibus.

- Prendi il ladro!
- Prenda il ladro!
- Prendete il ladro!

Pega ladrão!

- Ecco, prendi questo.
- Ecco, prenda questo.
- Ecco, prendete questo.

- Aqui, tome isto.
- Aqui, toma isto.
- Aqui, tomem isto.

- Prendi delle precauzioni.
- Prenda delle precauzioni.
- Prendete delle precauzioni.

- Tome precauções.
- Tomem precauções.

- Prendi il comando.
- Prenda il comando.
- Prendete il comando.

- Assuma o comando.
- Assuma o controle.

- Prendi una birra.
- Prenda una birra.
- Prendete una birra.

Toma uma cerveja.

- Prendi una decisione.
- Prenda una decisione.
- Prendete una decisione.

Tome uma decisão.

Prendi questa medicina e ti sentirai un pochino meglio.

Toma este remédio, você vai se sentir muito melhor.

- Prendi un taxi per l'hotel.
- Prendete un taxi per l'hotel.

Pegue um táxi para o hotel.

- Prendi una carta qualsiasi.
- Prendi una carta qualunque.
- Prenda una carta qualsiasi.
- Prenda una carta qualunque.
- Prendete una carta qualsiasi.
- Prendete una carta qualunque.

Pegue qualquer carta.

- Prendi questo o quello.
- Prendi questa o quella.
- Prenda questo o quello.
- Prenda questa o quella.
- Prendete questo o quello.
- Prendete questa o quella

Pegue isso ou aquilo.

- Mi prendi per un idiota?
- Mi credi idiota?
- Mi credi pazzo?
- Mi prendi per pazzo?
- Pensi che io sia stupida?
- Mi prendete per un idiota?

- Você acha que eu sou idiota?
- Você pensa que eu sou idiota?

Vuoi una fragola? Ecco, prendi quella che ti piace di più.

Quer um morango? Aqui, pegue aquele de que mais gostar.

- Prendi un respiro profondo.
- Prenda un respiro profondo.
- Prendete un respiro profondo.

Respire fundo.

- Prendi questa medicina dopo i pasti.
- Prenda questa medicina dopo i pasti.

Tome este remédio depois das refeições.

- Accetta le cose per come sono.
- Prendi le cose per come sono.

Aceite as coisas como elas são.

- Prendi il cappotto. Fa freddo oggi.
- Prenda il cappotto. Fa freddo oggi.

Pegue o seu casaco. Está frio hoje.

- Prendi l'ombrello con te.
- Prendete l'ombrello con voi.
- Prenda l'ombrello con lei.

Leve a sombrinha.

- Prendi quello che vuoi.
- Prenda quello che vuole.
- Prendete quello che volete.

Pegue o que quiser.

- Prendi quante pesche vuoi.
- Prendete quante pesche volete.
- Prenda quante pesche vuole.

Pegue todos os pêssegos que quiser.

- Bevi un altro bicchiere.
- Prendi un'altra tazza.
- Prenda un'altra tazza.
- Prendete un'altra tazza.

- Tome outro copo.
- Pegue outro copo.
- Tome mais um copo.

- Prendi un uovo dal frigo.
- Prendi un uovo dal frigorifero.
- Prenda un uovo dal frigo.
- Prendete un uovo dal frigo.
- Prenda un uovo dal frigorifero.
- Prendete un uovo dal frigorifero.

Pegue um ovo na geladeira.

Una volta che hai teso qua sopra il guanto di lattice, prendi la testa,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Prendi un pezzetto di frutta con una forchetta e lo immergono nel cioccolato fuso.

Com um garfo, mergulhe um pedacinho de fruta no chocolate derretido.

- Prendi in prestito le penne dai tuoi amici.
- Prendi in prestito le biro dai tuoi amici.
- Prende in prestito le penne dai suoi amici.
- Prende in prestito le biro dai suoi amici.

Você empresta canetas dos seus amigos.

- Prendi le cose troppo seriamente.
- Tu prendi le cose troppo seriamente.
- Prende le cose troppo seriamente.
- Lei prende le cose troppo seriamente.
- Prendete le cose troppo seriamente.
- Voi prendete le cose troppo seriamente.

Você leva as coisas muito a sério.

- Prendi il tuo tempo.
- Prenda il suo tempo.
- Prendete il vostro tempo.
- Fai con comodo.

Não tenha pressa.

- Perché non prendi un taxi?
- Perché non prende un taxi?
- Perché non prendete un taxi?

Por que você não pega um táxi?

- Prendi un po' di prosciutto.
- Prenda un po' di prosciutto.
- Prendete un po' di prosciutto.

- Tome um pouco de presunto.
- Pegue um pouco de presunto.

- Perché non prendete la metropolitana?
- Perché non prende la metropolitana?
- Perché non prendi la metropolitana?

Por que não vamos de metrô?

- Prendi un pezzo di torta.
- Prenda un pezzo di torta.
- Prendete un pezzo di torta.

Come um pedaço de torta.

- Prendi un po' di torta.
- Prenda un po' di torta.
- Prendete un po' di torta.

Come bolo.

- Prendi un'altra tazza di caffè.
- Prenda un'altra tazza di caffè.
- Prendete un'altra tazza di caffè.

Tome outra xícara de café.

- Perché non prendi un posto?
- Perché non prende un posto?
- Perché non prendete un posto?

Por que você não se senta?

- Prendi il coltello da cucina.
- Prenda il coltello da cucina.
- Prendete il coltello da cucina.

Pegue a faca de cozinha.

- Prendi un po' di caffè?
- Prende un po' di caffè?
- Prendete un po' di caffè?

- Tome um pouco de café?
- Quer um pouco de café?

- Prendi la strada a destra.
- Prenda la strada a destra.
- Prendete la strada a destra.

- Pegue a estrada à direita.
- Pegue a rua à direita.

- Prendi un libro e leggilo!
- Prenda un libro e lo legga!
- Prendete un libro e leggetelo!

- Pegue um livro e o leia!
- Peguem um livro e leiam-no!

- Prendi la prossima via a destra.
- Prenda la prossima via a destra.
- Prendete la prossima via a destra.

- Vire à próxima direita.
- Tome a próxima à direita.

- Prendi la prossima via a sinistra.
- Prenda la prossima via a sinistra.
- Prendete la prossima via a sinistra.

Vire à próxima esquerda.

- Prendi un pochino di questa torta.
- Prenda un pochino di questa torta.
- Prendete un pochino di questa torta.

Pega um pouco deste bolo.

- Prendi un taxi. Arriverà tra cinque minuti.
- Prendi un taxi. Arriverà fra cinque minuti.
- Prenda un taxi. Arriverà tra cinque minuti.
- Prenda un taxi. Arriverà fra cinque minuti.
- Prendete un taxi. Arriverà tra cinque minuti.
- Prendete un taxi. Arriverà fra cinque minuti.

Pega um táxi. Chegará em 5 minutos.

- Stai zitto e prendi i miei soldi!
- Stai zitta e prendi i miei soldi!
- Stia zitto e prenda i miei soldi!
- Stia zitta e prenda i miei soldi!
- State zitti e prendete i miei soldi!
- State zitte e prendete i miei soldi!

Cale a boca e pegue o meu dinheiro!

- Se hai fame, prendi qualcosa da mangiare.
- Se ha fame, prenda qualcosa da mangiare.
- Se avete fame, prendete qualcosa da mangiare.

Se estiver com fome, coma algo.

- Perché non prendi un po' di sushi?
- Perché non prende un po' di sushi?
- Perché non prendete un po' di sushi?

Por que você não pega um pouco de sushi?

- Prendi in prestito dei gioielli dai tuoi amici.
- Tu prendi in prestito dei gioielli dai tuoi amici.
- Prende in prestito dei gioielli dai suoi amici.
- Lei prende in prestito dei gioielli dai suoi amici.
- Prendete in prestito dei gioielli dai vostri amici.
- Voi prendete in prestito dei gioielli dai vostri amici.
- Prendi in prestito dei gioielli dalle tue amiche.
- Tu prendi in prestito dei gioielli dalle tue amiche.
- Prende in prestito dei gioielli dalle sue amiche.
- Lei prende in prestito dei gioielli dalle sue amiche.
- Prendete in prestito dei gioielli dalle vostre amiche.
- Voi prendete in prestito dei gioielli dalle vostre amiche.

Você empresta joias das suas amigas.

Un campione olimpico di pugilato compra una giacca molto costosa. Arriva al villaggio olimpico e lascia la giacca in uno spogliatoio con un cartello che dice "Tu prendi la giacca, io ti ammazzo. Campione olimpico di pugilato." In un'ora ritorna e vede la sua giacca sparita e un altro cartello: "Prima mi devi prendere. Campione olimpico di corsa."

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."