Examples of using "Prenda" in a sentence and their japanese translations:
これ取っておいて。
- これ使って。
- これにしなよ。
書き留めてください。
誰かその男をつかまえて。
トムを連れてきて。
私のをどうぞ。
まあ一杯飲んで。
バスに乗りなさい。
このアスピリンを飲みなさい。
左の道を行って下さい。
- まじめに受け取るな。
- まじめに取らないで下さい。
- 真に受けなるなよ。
- 体を大事にしなさい。
- 健康には十分気をつけてください。
ガラガラヘビのしっぽを つかみたいのか?
例えば、ジェニファーを見てごらんよ。
- 息を深く吸いなさい。
- 深呼吸をして。
- 食後にこの薬を服用しなさい。
- この薬を食後に服みなさい。
- 風邪をひかないでよ。
- 風邪に気をつけて。
- 風邪引かないでね。
- 風邪引かないようにね。
どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
傘を持って行きなさい。
- 欲しいものは何でも持っていきなさい。
- 何でも欲しいもの持っていって。
「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。
さて最後に 良い方に確実に進めるための 方法を説明します
- 好きなだけ桃を取りなさい。
- 欲しいだけ桃を持っていって。
そう深刻に考えるな。
この薬を食事と食事の間に飲みなさい。
俺をなめるな。
一度に三個づつ取りなさい。
もう1杯召し上がれ。
冗談も休み休みにしてよ。
トムの面倒を見てて。
あなたが欲しいだけ取りなさい。
1日に3回、この薬を服用しなさい。
- ゆっくり時間を掛けなさい。
- ゆっくりやってくれ。
- ゆっくりどうぞ。
鎮痛剤を飲みなさい。
その林檎を取って半分に割りなさい。
- 右の道を行って下さい。
- 右の道を行け。
それをあまり文字どおりに受け取るな。
- 座って下さい。
- どうぞ、おすわりください。
- お座り下さい。
- どうぞおかけ下さい。
- お座りください。
本を取ってそれを読みなさい。
彼女をからかってはいけない。
気楽にいけよ。
好きなだけ桃を取りなさい。
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
最初の通りを右に曲がりなさい。
- 五階へはエレベーターで行きなさい。
- 5階へはエレベーターに乗りなさい。
- このケーキを少し召し上がりなさい。
- このケーキを少し召し上がってください。
- このケーキ、ちょっと食べてみて。
あまり物事を難しく考えすぎるな。
- お年寄りをからかってはいけません。
- 年よりをからかってはいけない。
この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。
かぜをひいたらこの薬を飲むんだよ。
- その林檎を取って半分に割りなさい。
- そのりんごを採って半分に切りなさい。
ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。
真剣に話してる時に、からかうのはやめてよ。
- からかわないで。
- バカにしないで。
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。