Translation of "Lasciate" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Lasciate" in a sentence and their portuguese translations:

- Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate.
- Lasciate ogni speranza, voi che entrate!

- Deixai toda esperança, ó vós que entrais.
- Abandonai a esperança, todos vós que entrais aqui.
- Abandonai toda a esperança, vós que entrais.

Lasciate che mi presenti.

Permita-me que me apresente.

Non lasciate scappare nessuno.

Não deixe ninguém escapar.

Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate.

Deixai toda esperança, ó vós que entrais.

- Sono stati lasciati indietro.
- Sono state lasciate indietro.
- Furono lasciati indietro.
- Furono lasciate indietro.

Eles foram deixados para trás.

- Lascia Tom.
- Lasciate Tom.
- Lasci Tom.

Deixe o Tom.

- Lascia perdere.
- Lasci perdere.
- Lasciate perdere.

- Esqueça.
- Desista.

Non mi lasciate qui da sola.

Não me deixe aqui sozinho.

- Lasciate il bagno pulito.
- Lasci il bagno pulito.

Mantenham o banheiro limpo.

- Non lasciare prove.
- Non lasciate prove.
- Non lasci prove.

Não deixe evidências.

- Lascia la città.
- Lasci la città.
- Lasciate la città.

- Deixe a cidade.
- Deixem a cidade.

- Lascia rispondere Tom.
- Lasciate rispondere Tom.
- Lasci rispondere Tom.

- Deixe o Tom responder.
- Deixe o Tom atender.

- Lascia parlare Tom.
- Lasci parlare Tom.
- Lasciate mangiare Tom.

Deixe Tom falar.

- Lascia perdere.
- Lasci perdere.
- Lasciate perdere.
- Lascia perdere e basta.

Desista.

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Cedete il posto a Tom.
- Lasciate il posto a Tom.

Dê o seu assento a Tom.

- Lasciatemi presentare mia sorella.
- Lasciate che vi presenti mia sorella.

- Deixe-me apresentar a minha irmã.
- Deixe-me te apresentar a minha irmã.

- Non lasciare la porta aperta.
- Non lasciate la porta aperta.

Não deixe a porta aberta.

- Lascia il libro dov'era.
- Lasci il libro dov'era.
- Lasciate il libro dov'era.

Deixe o livro no lugar onde estava.

- Lascia che ti aiuti.
- Lasci che la aiuti.
- Lasciate che vi aiuti.

- Deixe-me ajudá-la.
- Deixe-me te ajudar.
- Deixe-me ajudá-lo.

- Lascia il bagno pulito.
- Lasciate il bagno pulito.
- Lasci il bagno pulito.

- Mantenha o banheiro limpo.
- Mantenham o banheiro limpo.
- Mantém o banheiro limpo.

- Non voglio che lasci la squadra.
- Non voglio che lasciate la squadra.

Não quero que você deixe de jogar beisebol.

- Non lasciare entrare Tom.
- Non lasciate entrare Tom.
- Non lasci entrare Tom.

- Não deixe Tom entrar.
- Não deixem Tom entrar.

- Lascia che si diverta.
- Lasci che si diverta.
- Lasciate che si diverta.

Deixe-o se divertir.

- Lascia che lo aiuti.
- Lasciate che lo aiuti.
- Lasci che lo aiuti.

- Permite-me ajudá-lo.
- Permite que eu o ajude.

- Lascia andare il motore.
- Lasciate andare il motore.
- Lasci andare il motore.

- Deixe o motor ligado.
- Deixa o motor ligado.

lasciate che vi racconti la storia di un altro dei nostri pazienti

vou mostrar a vocês a história de uma de nossos pacientes

- Lascia andare il cane.
- Lasciate andare il cane.
- Lasci andare il cane.

- Larga o cachorro.
- Deixa o cachorro ir.

- Lascia un messaggio, per favore.
- Lascia un messaggio, per piacere.
- Lasci un messaggio, per favore.
- Lasci un messaggio, per piacere.
- Lasciate un messaggio, per favore.
- Lasciate un messaggio, per piacere.

Por favor, deixe uma mensagem.

- Lascia perdere. È troppo rischioso.
- Lascia perdere. È troppo rischiosa.
- Lasciate perdere. È troppo rischioso.
- Lasciate perdere. È troppo rischiosa.
- Lasci perdere. È troppo rischioso.
- Lasci perdere. È troppo rischiosa.

Deixa para lá! É muito arriscado.

- Non lasciare andare la corda.
- Non lasciate andare la corda.
- Non lasci andare la corda.

Não solte a corda.

- Lascia che faccia una domanda.
- Lasci che faccia una domanda.
- Lasciate che faccia una domanda.

Deixe-me fazer uma pergunta.

- Non lasciare entrare il cane.
- Non lasciate entrare il cane.
- Non lasci entrare il cane.

Não deixe o cachorro entrar.

- Non lasciare le finestre aperte.
- Non lasciate le finestre aperte.
- Non lasci le finestre aperte.

Não deixe as janelas abertas.

- Non lasciare la porta aperta.
- Non lasciate la porta aperta.
- Non lasci la porta aperta.

Não deixe a porta aberta.

- Non lasciare la televisione accesa!
- Non lasciate la televisione accesa!
- Non lasci la televisione accesa!

Não deixe a televisão ligada.

- Perché non ci lasci andare?
- Perché non ci lascia andare?
- Perché non ci lasciate andare?

Por que não nos deixa ir?

- Non lasciare che ti disturbi.
- Non lasciate che vi disturbi.
- Non lasci che la disturbi.

Não deixe isso te aborrecer.

- Non lasciare la TV accesa.
- Non lasciate la TV accesa.
- Non lasci la TV accesa.

- Não deixe a tevê ligada.
- Não deixem a tevê ligada.

- Lascia che ti dica cosa ho fatto oggi.
- Lasciate che vi dica cosa ho fatto oggi.

Deixe que eu te conte o que fiz hoje.

- Perché non mi lasci da solo?
- Perché non mi lasci da sola?
- Perché non mi lascia da solo?
- Perché non mi lascia da sola?
- Perché non mi lasciate da solo?
- Perché non mi lasciate da sola?

- Por que você não me deixa em paz?
- Por que vocês não me deixam em paz?

- Non mi lasci mai fare niente.
- Tu non mi lasci mai fare niente.
- Non mi lascia mai fare niente.
- Lei non mi lascia mai fare niente.
- Non mi lasciate mai fare niente.
- Voi non mi lasciate mai fare niente.
- Non mi lasci mai fare nulla.
- Tu non mi lasci mai fare nulla.
- Non mi lascia mai fare nulla.
- Lei non mi lascia mai fare nulla.
- Non mi lasciate mai fare nulla.
- Voi non mi lasciate mai fare nulla.

Você nunca me deixa fazer nada.

- Lascia che ti dia un abbraccio.
- Lasciate che vi dia un abbraccio.
- Lasci che le dia un abbraccio.

Deixa eu te abraçar.

- Non lasciare che Tom ti spaventi.
- Non lasciate che Tom vi spaventi.
- Non lasci che Tom la spaventi.

Não permita que Tom te assuste.

- Lascia più spazio tra le righe.
- Lasciate più spazio tra le righe.
- Lasci più spazio tra le righe.

Deixe mais espaços entre as linhas.

- Lascia che ti porti in ospedale.
- Lasci che la porti in ospedale.
- Lasciate che vi porti in ospedale.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

- Lascia da sola la povera ragazza.
- Lasci da sola la povera ragazza.
- Lasciate da sola la povera ragazza.

Deixem a pobrezinha em paz!

- Fai finire Tom.
- Fate finire Tom.
- Faccia finire Tom.
- Lascia finire Tom.
- Lasciate finire Tom.
- Lasci finire Tom.

Deixe Tom terminar.

- Lascia i documenti nel mio ufficio.
- Lasciate i documenti nel mio ufficio.
- Lasci i documenti nel mio ufficio.

Deixa os documentos no meu gabinete.

- Fammelo vedere.
- Fammela vedere.
- Me lo faccia vedere.
- Me la faccia vedere.
- Fatemelo vedere.
- Fatemela vedere.
- Lasciate che lo veda.

- Deixe-me vê-la.
- Deixe-me vê-lo.

- Lascia che ti presenti al signor Tanaka.
- Lasci che la presenti al signor Tanaka.
- Lasciate che vi presenti al signor Tanaka.

Deixe-me apresentá-lo ao Sr. Tanaka.

- Non lasciare che lui parli con lei.
- Non lasciate che lui parli con lei.
- Non lasci che lui parli con lei.

Não permita que ele fale com ela.

- Lascia perdere. Non ne vale la pena.
- Lasci perdere. Non ne vale la pena.
- Lasciate perdere. Non ne vale la pena.

Esqueça. Não vale a pena.

- Lascia la finestra aperta per un po'.
- Lasci la finestra aperta per un po'.
- Lasciate la finestra aperta per un po'.

Deixa a janela aberta um pouco.

- Non lasciare le cose fatte a metà.
- Non lasciate le cose fatte a metà.
- Non lasci le cose fatte a metà.

Não deixe coisas pela metade.

- Non lasciarmi da solo.
- Non lasciarmi da sola.
- Non lasciarmi solo.
- Non lasciarmi sola.
- Non lasciatemi solo.
- Non lasciatemi sola.
- Non lasciatemi da solo.
- Non lasciatemi da sola.
- Non mi lasciare da solo.
- Non mi lasciare da sola.
- Non mi lasciate da solo.
- Non mi lasciate da sola.

- Não me deixe sozinho.
- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Non lasciarmi andare mai.
- Non mi lasciare andare mai.
- Non lasciatemi andare mai.
- Non mi lasciate andare mai.
- Non mi lasci andare mai.

Nunca me deixe ir.

- Non lasciare che quel cane mi si avvicini!
- Non lasciate che quel cane mi si avvicini!
- Non lasci che quel cane mi si avvicini!

Não deixe esse cachorro chegar perto de mim!

- Ci siamo lasciati.
- Noi ci siamo lasciati.
- Ci siamo lasciate.
- Noi ci siamo lasciate.
- Ci lasciammo.
- Noi ci lasciammo.
- Siamo scoppiati a ridere.
- Noi siamo scoppiati a ridere.
- Siamo scoppiate a ridere.
- Noi siamo scoppiate a ridere.
- Scoppiammo a ridere.
- Noi scoppiammo a ridere.
- Abbiamo rotto.
- Noi abbiamo rotto.
- Rompemmo.
- Noi rompemmo.

Nós terminamos.

- Non lasciare che il cane dorma nel nostro letto.
- Non lasciate che il cane dorma nel nostro letto.
- Non lasci che il cane dorma nel nostro letto.

Não deixe o cachorro dormir na nossa cama.

- Perché Tom non ti ha lasciato guidare?
- Perché Tom non ti ha lasciata guidare?
- Perché Tom non vi ha lasciati guidare?
- Perché Tom non vi ha lasciate guidare?
- Perché Tom non l'ha lasciato guidare?
- Perché Tom non l'ha lasciata guidare?

- Por que você não deixou Tom dirigir?
- Por que você não deixou o Tom dirigir?

- Apri la porta e fai entrare il cane.
- Aprite la porta e fate entrare il cane.
- Apra la porta e faccia entrare il cane.
- Apri la porta e lascia entrare il cane.
- Aprite la porta e lasciate entrare il cane.
- Apra la porta e lasci entrare il cane.

Abra a porta e deixe o cachorro entrar.