Translation of "Dimissioni" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Dimissioni" in a sentence and their portuguese translations:

- Ho dato le dimissioni.
- Io ho dato le dimissioni.
- Diedi le dimissioni.
- Io diedi le dimissioni.

Eu renunciei.

- Dovresti dare le dimissioni.
- Tu dovresti dare le dimissioni.
- Dovreste dare le dimissioni.
- Lei dovreste dare le dimissioni.
- Dovrebbe dare le dimissioni.
- Lei dovrebbe dare le dimissioni.

É melhor você pedir demissão.

- Ha chiesto le mie dimissioni.
- Lui ha chiesto le mie dimissioni.
- Chiese le mie dimissioni.
- Lui chiese le mie dimissioni.

- Ele pediu minha renúncia.
- Ele pediu minha demissão.
- Ele pediu minha exoneração.

- Tom ha dato le dimissioni.
- Tom diede le dimissioni.

Tom renunciou.

- Stiamo dando le dimissioni.
- Noi stiamo dando le dimissioni.

Nós estamos renunciando.

- Tom ha dovuto dare le dimissioni.
- Tom dovette dare le dimissioni.

O Tom teve de renunciar.

- Ho accettato le dimissioni di Tom.
- Io ho accettato le dimissioni di Tom.

- Eu aceitei a renúncia do Tom.
- Aceitei a renúncia do Tom.

- Ho deciso di dare le dimissioni.
- Io ho deciso di dare le dimissioni.

Eu decidi me demitir.

Tom ha dato le dimissioni.

O Tom tem se demitido.

Chi ha dato le dimissioni?

Quem renunciou?

Chi sta dando le dimissioni?

Quem está renunciando?

- Tom ha dato le dimissioni.
- Tom diede le dimissioni.
- Tom ha rinunciato.
- Tom rinunciò.

Tom desistiu.

Il Primo Ministro ha dato le dimissioni ieri.

O primeiro-ministro renunciou ontem.

- Papa Benedetto XVI si è dimesso.
- Papa Benedetto XVI ha rassegnato le dimissioni.
- Papa Benedetto XVI ha dato le dimissioni.

O Papa Bento XVI renunciou.

Preferirei dare le dimissioni che lavorare sotto di lui.

Eu prefiro me demitir a trabalhar para ele.

Non voglio dare le dimissioni dal mio lavoro al momento.

Eu não quero renunciar ao meu trabalho no momento.