Translation of "Un'occhiata" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Un'occhiata" in a sentence and their portuguese translations:

- Dai un'occhiata.
- Dia un'occhiata.
- Date un'occhiata.

- Olhe.
- Dê uma olhada.
- Olha.
- Dê uma olhadela.

- Dacci un'occhiata.
- Ci dia un'occhiata.
- Dateci un'occhiata.

Dê uma olhada nisso.

- Vuoi dare un'occhiata?
- Vuole dare un'occhiata?
- Volete dare un'occhiata?

- Você quer dar uma olhada?
- Vocês querem dar uma olhada?

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

Deixe-me dar uma olhada.

- Dai un'occhiata a questi.
- Dai un'occhiata a queste.
- Dia un'occhiata a questi.
- Dia un'occhiata a queste.
- Date un'occhiata a questi.
- Date un'occhiata a queste.

Dê uma olhada nisto.

- Dai un'occhiata lì dentro.
- Dia un'occhiata lì dentro.
- Date un'occhiata lì dentro.

Dê uma olhada lá.

- Darò un'occhiata all'esterno.
- Io darò un'occhiata all'esterno.

Eu vou dar uma olhada lá fora.

Diamo un'occhiata.

Vamos dar uma olhada.

- Faresti meglio a dare un'occhiata.
- Fareste meglio a dare un'occhiata.
- Farebbe meglio a dare un'occhiata.

É melhor você dar uma olhada.

- Ti dispiace se diamo un'occhiata?
- Vi dispiace se diamo un'occhiata?
- Le dispiace se diamo un'occhiata?

Você se importa se dermos uma olhada ?

- Ci sto dando un'occhiata.
- Io ci sto dando un'occhiata.

- Estou dando uma olhada nele.
- Estou dando uma olhada nela.

- Voglio dare un'occhiata all'interno.
- Io voglio dare un'occhiata all'interno.

Eu quero dar uma olhada dentro.

- Ho dato un'occhiata in giro.
- Diedi un'occhiata in giro.

- Dei uma olhada em volta.
- Dei uma olhada ao redor.

- Andrò a dare un'occhiata.
- Io andrò a dare un'occhiata.

- Vou ver.
- Vou dar uma olhada.

Diamo un'occhiata dentro.

Venha ver por dentro.

Dovrei dare un'occhiata.

Eu deveria dar uma olhada.

Sto solo dando un'occhiata.

Estou só olhando.

Diamo un'occhiata a questi buchi.

Vamos ver alguns destes buracos.

Fammi dare un'occhiata al disegno.

- Deixe-me dar uma olhada na imagem.
- Deixe-me dar uma olhada na foto.

Vorrei dare un'occhiata in giro.

Eu gostaria de dar uma vista de olhos.

Posso dare un'occhiata in giro?

Posso dar uma olhada em volta?

Venite qui e dategli un'occhiata.

Venha aqui e olhe.

- Vorrei dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Vorrei dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.

Gostaria de dar uma olhada em sua coleção de selos.

Sarà il caso di dare un'occhiata?

será que vale a pena irmos lá ver?

O per di qua. Diamo un'occhiata.

ou ali por baixo. Vamos dar uma olhadela.

Diamo un'occhiata al territorio da quassù.

Aqui vemos bem a disposição do terreno.

- Fammi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Fatemi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Mi faccia dare un'occhiata a quel libro di Tom.

Deixe-me ver este livro que pertence a Tom.

- "Posso aiutarti?" "No, grazie. Sto solo dando un'occhiata."
- "Posso aiutarla?" "No, grazie. Sto solo dando un'occhiata."

- "Posso ajudá-lo?" "Não, obrigado. Só estou olhando."
- "Posso ajudá-la?" "Não, obrigada. Só estou olhando."

- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova auto.
- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova automobile.
- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova macchina.

- Ela me mostrou seu carro novo.
- Ela mostrou-me seu carro novo.

- Sto solo guardando.
- Sto solo dando un'occhiata.

Estou só olhando.

Ora tiro giù la corda per darle un'occhiata.

Vamos puxar a corda e ver como está.

Vorrei dare un'occhiata alla vostra collezione di francobolli.

Eu gostaria de dar uma olhada na sua coleção de selos.

Mio papà dà un'occhiata al giornale ogni mattina.

Meu pai dá uma olhada no jornal todas as manhãs.

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere!

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere.

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!