Translation of "Dovrebbe" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Dovrebbe" in a sentence and their japanese translations:

- Dovrebbe essere arrabbiato.
- Lui dovrebbe essere arrabbiato.

彼は怒るべきだ。

- Tom dovrebbe rilassarsi.
- Tom si dovrebbe rilassare.

トムはリラックスすべきだ。

Dovrebbe arrivare.

彼は来るだろう。

- Qualcuno dovrebbe dire a Tom che dovrebbe mettersi a dieta.
- Qualcuno dovrebbe dire a Tom che si dovrebbe mettere a dieta.

誰かがトムに言わなきゃ。ダイエットしたほうがいいって。

- Dovrebbe aiutare sua madre.
- Lei dovrebbe aiutare sua madre.

彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。

Dovrebbe essere comoda,

実用性を考慮したであろうその服が

Dovrebbe piovere presto.

やがて雨になるかもしれない。

Dovrebbe essere arrabbiato.

彼は怒るべきだ。

Tom dovrebbe andare.

トムは行くべきだ。

Tom dovrebbe mangiare.

トムは食べた方がいいよ。

Tom dovrebbe scusarsi.

トムは謝るべきだ。

Tom dovrebbe saperlo.

トムは知ってるはずだ。

- Dovrebbe già essere arrivato qui.
- Dovrebbe già essere arrivato qua.

彼はもうここに着いているはずなのに。

- Non so chi dovrebbe guidarmi.
- Io non so chi dovrebbe guidarmi.
- Non so chi mi dovrebbe guidare.
- Io non so chi mi dovrebbe guidare.

私を案内すべき人がわからない。

- Mi dovrebbe piacere andare con te.
- A me dovrebbe piacere andare con te.
- Mi dovrebbe piacere andare con voi.
- A me dovrebbe piacere andare con voi.
- Mi dovrebbe piacere andare con lei.
- A me dovrebbe piacere andare con lei.

私はあなたと一緒に行きたいものです。

- La polizia non dovrebbe prendere tangenti.
- La polizia non dovrebbe prendere mazzette.
- La polizia non dovrebbe prendere bustarelle.

警察はわいろを受け取ってはいけない。

Lo studio non dovrebbe essere forzato. Lo studio dovrebbe essere incoraggiato.

学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。

- Le ha suggerito che dovrebbe comprarlo.
- Lui le ha suggerito che dovrebbe comprarlo.
- Le ha suggerito che dovrebbe comprarla.
- Lui le ha suggerito che dovrebbe comprarla.

彼は彼女に、それを買うように提案した。

Questo dovrebbe essere scontato.

この点について 疑問はないでしょう

L'autobus dovrebbe arrivare presto.

- バスはすぐ来るはずです。
- バスはすぐ来るはずだよ。

Insistono che dovrebbe andare.

彼らは彼が行くことを主張した。

Non dovrebbe essere così.

こうなるはずじゃなかった。

- Dovreste ringraziarlo.
- Dovrebbe ringraziarlo.

君は彼に感謝すべきだ。

Questo dovrebbe essere utile.

役に立つでしょう。

L'inflazione dovrebbe essere controllata.

インフレを阻止しなければならない。

Ci si dovrebbe lavare.

体を洗わなければいけない。

- Dovrebbe arrivare da te in un'ora.
- Lui dovrebbe arrivare da te in un'ora.
- Dovrebbe arrivare a casa tua in un'ora.
- Lui dovrebbe arrivare a casa tua in un'ora.

一時間で君の家に着くはずだ。

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.
- Dovreste saperlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Dovresti conoscerla.
- Tu dovresti conoscerla.
- Dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerla.
- Lei dovrebbe conoscerla.
- Dovresti saperla.
- Tu dovresti saperla.
- Dovreste saperla.
- Voi dovreste saperla.
- Voi dovreste saperlo.
- Dovrebbe saperlo.
- Lei dovrebbe saperlo.
- Dovrebbe saperla.
- Lei dovrebbe saperla.

- 自分でもわかってるくせに。
- 知っておくべきだよ。

- Non sa a chi dovrebbe chiedere.
- Lui non sa a chi dovrebbe chiedere.

彼は、誰に聞けばいいのかわからない。

Ora, perché dovrebbe essere così?

さて それはなぜなのでしょうか?

"Sta funzionando come dovrebbe, giusto?"

「計画通りの運用だよね」

Dovrebbe essere da queste parti.

この下のどこかだ

Chi dovrebbe badare agli anziani?

だれが年配の人々の世話をするべきなのか。

La regola dovrebbe essere rivista.

その規則は修正されるべきだ。

Tom dovrebbe smettere di fumare.

- トムは禁煙すべきだ。
- トムはタバコを止めるべきだよ。

Questo dovrebbe alleviare il dolore.

これで痛みは和らぐはずだ。

Tom dovrebbe essere qui ormai.

トムは今頃ここにいることになっているはずだ。

Tom dovrebbe scrivere una canzone.

トムは歌詞を書かなければいけない。

Questo libro dovrebbe aiutarti molto.

- この本は大いに君の役に立つはずだ。
- この本は、すごく役に立つはずだよ。

Qualcuno dovrebbe sgridare quell'uomo maleducato.

あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。

Tom dovrebbe consultare un esperto.

トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。

- Gli hai detto che dovrebbe avere una ricompensa.
- Gli avete detto che dovrebbe avere una ricompensa.
- Gli ha detto che dovrebbe avere una ricompensa.

君は彼に謝礼をすると言った。

- Dovresti scusarti.
- Dovreste scusarvi.
- Dovrebbe scusarsi.
- Lei dovrebbe scusarsi.
- Tu dovresti scusarti.
- Voi dovreste scusarvi.

君は謝罪すべきだ。

- È abbastanza naturale che dovrebbe essere arrabbiato.
- È abbastanza naturale che lui dovrebbe essere arrabbiato.

彼が怒るのは当たり前だ。

- È naturale che dovrebbe rifiutare quella richiesta.
- È naturale che lui dovrebbe rifiutare quella richiesta.

彼がその要求を拒絶したのは当然だ。

- Dovresti dormire.
- Dovreste dormire.
- Dovrebbe dormire.
- Tu dovresti dormire.
- Lei dovrebbe dormire.
- Voi dovreste dormire.

眠った方がいいよ。

- Dovresti andare.
- Tu dovresti andare.
- Dovreste andare.
- Voi dovreste andare.
- Dovrebbe andare.
- Lei dovrebbe andare.

- 君は行ったほうがよい。
- あなたは行ったほうがいい。

Dovrebbe funzionare per superare la notte.

これなら夜も越せるよ

Dovrebbe darmi un po' di energia.

エネルギーになるよ

dovrebbe essere affrontata nella stessa maniera.

全く同じ方法でのアプローチが なされるべきだと思っています

Dovrebbe importare al resto del mondo?

世界はこれを気にかけるべきでしょうか?

Dovrebbe importare, per esempio, a voi?

例えば あなたはどうでしょうか?

- Dovresti ringraziarlo.
- Dovreste ringraziarlo.
- Dovrebbe ringraziarlo.

君は彼に感謝すべきだ。

La guida pericolosa dovrebbe essere punita.

危険な運転は罰せられるべきだ。

La frase dovrebbe insultare la gente.

その文句は、人を侮辱するためのものだ。

Il cane dovrebbe essere al guinzaglio.

その犬は鎖でつないでおくべきだ。

La scuola dovrebbe abbandonare le uniformi.

その学校は、制服を廃止すべきだ。

Non si dovrebbe mangiare in eccesso.

食べすぎはいけない。

La legge non dovrebbe essere violata.

法は破ってはならない。

- Dovresti esercitarti.
- Dovreste esercitarvi.
- Dovrebbe esercitarsi.

運動した方がいいよ。

- Dovresti mangiare.
- Dovreste mangiare.
- Dovrebbe mangiare.

食べた方がいいよ。

Ogni uomo dovrebbe imparare come cucinare.

男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。

La convenienza pubblica dovrebbe essere rispettata.

公衆の便宜は尊重されねばならない。

Il monarca dovrebbe partecipare al funerale.

君主はその葬儀に出席することになっている。

Quell'uomo dovrebbe essere condannato a morte.

その男は死刑に処せられるべきだ。

Questo dovrebbe essere chiaro a tutti.

これは誰にも明らかだろう。

La lettera d'amore dovrebbe averla raggiunta.

あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。

Uno sportivo abile dovrebbe essere coraggioso.

有能なスポーツマンは勇敢であるべきだ。

- Dovresti conoscere te stesso.
- Dovresti conoscere te stessa.
- Dovrebbe conoscere se stesso.
- Dovrebbe conoscere se stessa.

自分自身を知るべきだ。

- È malato e dovrebbe essere trattato come tale.
- Lui è malato e dovrebbe essere trattato come tale.

彼は病気なので、そのように扱うべきである。

- Non si dovrebbe parlare qui.
- Non dovrebbe parlare qui.
- Non dovreste parlare qui.
- Non dovresti parlare qui.

ここでしゃべらない方がいい。

- Non dovresti mangiare qui.
- Non dovreste mangiare qui.
- Non dovrebbe mangiare qui.
- Non si dovrebbe mangiare qui.

あなたはここで食べるべきではない。

J.K Rowling dovrebbe essere in quel video.

J.K.ローリングは ハリー・ポッターを

E allora, cosa dovrebbe fare la società?

では 社会がすべきことは何でしょう?

dovrebbe riconoscere i limiti della propria analisi.

自分達の分析には限界があると認識すべきです

Dovrebbe essere facile, nessun altro lo saprà.

容易なはずです 他の誰にもわかりませんから

La loro richiesta dovrebbe essere la nostra.

彼らの叫びは我々の使命なのです

Ma dovrebbe essere sicura per l'esposizione umana.

かつ 人が浴びても 安全なものであるべきでしょう

Questa non dovrebbe essere una dichiarazione contenziosa,

これには議論の余地が無いでしょう

Dovrebbe esserci qualcosa di cui possiamo parlare.

何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。

Dovrebbe aver comprato un po' di matite.

鉛筆を買っておけばよかった。

Tom dovrebbe essere andato dal dentista ieri.

トムは昨日歯医者に行くべきだったのに。

Mio marito non dovrebbe tardare ancora molto.

夫はまもなく帰ってきます。

Ciascuno dovrebbe poter controllare il suo destino.

人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。

È auspicabile che nessuno dovrebbe essere ferito.

誰もけがをしないことが望ましい。

Non si dovrebbe parlar male degli altri.

他人を悪く言うのはよくない。

Il governo dovrebbe investire più soldi nell'agricoltura.

政府は農業にもっと投資するべきだ。

Chiunque abbia fatto una promessa dovrebbe mantenerla.

約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。

La pena di morte dovrebbe essere abolita.

死刑制度は廃止されるべきだ。

Non ci si dovrebbe fidare di quell'uomo.

- あの男を信用してはいけない。
- あの男は信用しない方がいいよ。

- Ai bambini dovrebbe essere insegnato a dire la verità.
- Ai bambini dovrebbe essere insegnato a dire il vero.

子供たちには真実を話すように教えるべきです。

- Il dovere dovrebbe venire prima di tutto il resto.
- Il dovere dovrebbe venire prima di ogni altra cosa.

何よりも義務を優先すべきだ。

- Io sono del parere che la tassa dovrebbe essere abolita.
- Sono del parere che la tassa dovrebbe essere abolita.

私はその税は廃止すべきだという意見です。

- Dovresti comprare un'auto nuova ora.
- Dovresti comprare un'auto nuova adesso.
- Dovresti comprare un'automobile nuova ora.
- Dovresti comprare un'automobile nuova adesso.
- Dovresti comprare una macchina nuova ora.
- Dovresti comprare una macchina nuova adesso.
- Dovrebbe comprare una macchina nuova ora.
- Dovrebbe comprare una macchina nuova adesso.
- Dovrebbe comprare un'auto nuova ora.
- Dovrebbe comprare un'auto nuova adesso.
- Dovrebbe comprare un'automobile nuova ora.
- Dovrebbe comprare un'automobile nuova adesso.

もう新車を買う方がいいよ。

Dovrebbe fare appello a bisogni e desideri profondi.

そして心の奥深くのニーズと欲望に 響くものでなければなりません

Non è per forza come tutto dovrebbe essere.

必ずしも そうである必要は ありません